电脑版
首页

搜索 繁体

第十四章(4/6)

托洛梅乌·德·古斯曼神父先生,我迟早要把这一音乐之中。

第二天,两个人各自骑上自己的骡前往圣昂·达·彼得雷拉庄园。院扫得净净,一边是主人住宅,一边是粮仓和仓库。耳边传来车转动的声音,在沟里动。附近的苗圃已经播,果树也修剪得整整齐齐,一看去与10年前尔塔萨尔和布里蒙达一次来时那荒芜的景象完全变了样。前边的地仍然荒着,力不能及,只得如此;只有三只手可以地,而这三只手大分时间不能地里的活计。仓库的门敞开着,里边传于活的声响。尔托洛梅乌·洛索请意大利人在外边等一下,自己去了。只有尔塔萨尔一个人,他正在用手斧切割一长长的木椽。神父说,尔塔萨尔,下午好,今天我带.一个人来看那机;是谁呀;王里的人;不会是国王吧;总有一天他要来的,几天以前他刚刚和我单独谈过,问什么时候他能看到机飞起来,这次来的是另一个人;这样他就了解这个非常秘密的事了,我们不是说好要保守秘密吗,所以我们这么多年才一直只字不提;我是大鸟的发明者,我决定怎样适合;但是我们在制造这架机,要是你同意,我们可以走嘛。尔塔萨尔,我不知怎样向你解释才好,但我到我带来的人非常可靠,我敢为他担保,敢用我的灵魂打赌;是女人吗;男人,意大利人,几个月前才到王,他是个音乐家,公主的钢琴教师,王小教堂的教师,名字叫多门尼科·斯卡尔拉;是埃斯卡尔拉特吧;不完全一样,但区别不大,可以称呼他埃斯卡尔拉特,人们也会以为你叫对了。神父朝门走去,但又停住脚步问,布里蒙达在哪儿呢;在菜地里,尔塔萨尔回答说。

意大利人躲到一棵大法国梧桐树的凉里。他似乎对四周的一切并不到好奇,静静地望着主人住宅关着的窗,看着长了草的屋檐,看着沟中泊涵的,看着贴着面低飞捕捉飞虫的燕尔托洛梅乌·洛索走过来,手里拿着一块从袋里换来的布条;要接这个秘密必须把睛蒙上,神父笑着说;音乐家以同样的气回答说,随你蒙多少次,回来的时候也照样办吧;请不要介意,注意门槛,这里有一块更的石,好了,在除下蒙布以前我想告诉你,有两个人住在这里,男人叫“七个太尔塔萨尔;女人叫布里蒙达,因为和“七个太”在一起生活,所以我称她“七个月亮”他们正在这里建造我要让你看的作品,我说清楚应当怎样,他们照办;现在可以解下蒙布了,斯卡尔拉先生。意大利人不慌不忙地解下蒙布,神态像刚才望着燕时那样安详。

展现在他面前的是一只大的鸟,双翅展开,尾开成扇形,长长的脖,脑袋刚有个形,看不它将是一只隼或者海鸥;这就是那个秘密吧,他问;对,至今有3个人知,现在是4个人了,这位是“七个太尔塔萨尔,布里蒙达还在茶园里,很快就会回来。意大利人向尔塔萨尔轻轻尔塔萨尔还了一礼,他虽说不算灵巧,但一直是这里的机械师,并且上很脏,被铁匠炉秦得黑黑的,全只有铁钩因为经常活而闪闪发光。多门尼科·斯卡尔拉走近靠两边支撑着的机,把手放在翅膀上,就像在琴键上弹奏一样;奇怪的是整个大鸟颤动了一下,因为大鸟很重,木骨架,铁片,拧起来的藤条,要是有力量让这庞然大飞起来,那么人就无所不能了;这翅膀是固定的吗;对,是固定的;但没有不拍动翅膀就能飞翔的鸟;对这个问题,尔塔萨尔会回答说只要有鸟的形状就能飞起来,但我的回答是,飞翔的奥秘不在于有翅膀;那么我就了解不了这个秘密了;除了这里看到的以外我不能再多说了;这我已经十分谢了,但是,既然这只大鸟将来一定能飞起来,可它怎么去呢,因为门太小,容纳不下。

尔塔萨尔和尔托洛梅乌·洛索神父相互看了一,神情有些茫然,没有说话就走去了。布里蒙达站在那里,手里提着满满一篮樱桃,她回答说,有时候建造,有时候破坏,一些人用手建造了这个屋,另一些人会用手把它拆掉,如果有必要的话也可以把所有的墙拆掉。这是布里蒙达,神父说;就是“七个月亮”音乐家补充一句。她耳朵上着樱桃当耳环,这是为了给尔塔萨尔看的,所以朝他走过去,微笑着把篮递到他手里;这简直是维纳斯和伏尔甘,音乐家心里暗想;让你们原谅他贸然与古典人作这比较吧,他怎么会知布里蒙达穿的布衣衫下那躯是什么样呢;尔塔萨尔也不像表面看来的那黑黑的龌龊小人,并且不

热门小说推荐

最近更新小说