繁体
杰罗姆,”我立刻
声说
“在我看来,这不止是一
希望,而是一
确信…”
我猛然
到,我的全
信念,都
现在这声叫喊里了。
“我很想知
,”他又说
…他停了片刻,才接着说:“如果没有
信仰,你的生活态度会不同吗?”
“我怎么知
呢?”我回答,继而又补充
:“就说你本人吧,我的
朋友,你在最
忱的信念的驱使下,就再也不可能改变生活态度了。你变
了,我也不会
你了。”
不,杰罗姆,我们的
德,不是极力追求来世的报偿:我们的
情也
不是寻求回报。受苦图报的念
,对于天生
尚的心灵是一
伤害。
德
并不是
尚心灵的一件装饰品:不是的,而是心灵
的一
表现形式。
爸爸
又不怎么好了,但愿没有什么大病,可是一连三天,他只能
喝
。
昨天晚上,杰罗姆上楼回房之后,爸爸和我又多生了一会儿,不过中
间
去了半晌。我独自一人,就坐到长沙发上,确切地说躺了下来,不知
为什么,我几乎从未有过这
情况。灯罩拢住灯光,我的
睛和上半

在暗影里,而脚尖从衣裙下稍微
来,正好映上一
灯光,我则机械地
注视自己的脚尖。这时,爸爸回来了,他在门
停了片刻,神情古怪,既
微笑又忧伤地打量我,看得我隐隐有
儿不好意思,就急忙坐起来;
是,
他向我招了招手。
“过来,到我
边坐坐。”他对我说
。尽
时间已经很晚了,他还
是向我谈起我母亲,这是从他们分离之后从未有过的情况。他向我讲述他
如何娶了她,如何
她,而最初那段生活,我母亲对他意味什么。
“爸爸,”我终于问
“请你告诉我,你
吗今天晚上对我讲这些,
是什么引起来的,
吗偏偏在今天晚上对我讲这些呢?”
“就因为我回客厅见你躺在长沙发上,一刹那间真以为又见到你母亲。”
我着重记下这一情景,也是因为这天晚上…杰罗姆扶着我的座椅靠
背,俯
从我的肩
上看我手捧的书。我看不见他,但是能
觉到他的气
息,如同他
传
的
气和颤动。我佯装继续看书,可是书中说的什么
意思看不懂了,连行数也分辨不清,心中莫名其妙
成一团麻。我趁着还
能控制住的时候,急忙站起
,离开客厅一阵工夫,幸而他什么也没有看
来…后来,客厅只剩下我一人了,就躺在沙发上,爸爸觉得我像母亲,
而当时我恰巧想到她。
昨天夜里,我睡得很不安稳,沉重的往事像痛悔的狼
,涌上我的心
。主啊,教会我憎恶一切貌似邪恶的事
吧。
可怜的杰罗姆!他哪儿知
,有时他只需有个举动,而我有时就等待
这个举动…
我还是小姑娘的时候,就已经考虑到他而希望自己漂亮
儿。现在想
来,我从来只是为了他才“追求完
”而这
完
,又只能在没有他的
情况下才会达到,上帝呀!您的教诲,正是这一条最令我的心灵困惑。
能
合
德和
情的心灵,该有多么幸福啊!有时我就产生这样的疑
问:除了
,尽情的
,永无止境的
,是否还有别的
德…然而有些
日
,唉!在我看来,
德与
情完全相抵
了。什么!我内心最自然的
倾向,竞敢称之为
德!哼,诱人的诡辩!
言巧语的诱惑!幸福的骗人
幻景!
今天早晨,我在拉布吕耶尔①作品中看到这样一段话:
①拉布吕耶尔(1645—1696),法国散文作家,著有《品
录》。
“在人生的路上,有时就遇到遭禁的极为宝贵的乐趣,极为
情的誓
盟,我们渴望至少能够允许,这也是人之常情:如此
大的魅力,只有另
一
魅力能超越,即凭借
德舍弃这一切的魅力。”
为什么我要臆想
禁绝呢?难
还有比
情更
大、更甜
的魅力在
暗暗
引我吗?啊!若能
得极
,两个人同时超越
情,那该有多好!…
唉!现在我再明白不过了:在他和上帝之间,惟独有我这个障碍。如
果像他对我讲的那样,他对我的
当初也许使他倾向于上帝,那么事到如
今,这
就成为他的阻碍了。他总恋着我,心中只有我,而我成为他崇
拜的偶像,也就阻碍他在
德的路上大步前
。我们二人必须有一个先行
达到那
境界;可是我的心太懦弱,无望克服
情,上帝啊,那就允许我,
赋予我力量,好去教他不再
我吧;我牺牲自己的功德,将他无限
好的