电脑版
首页

搜索 繁体

第五章(3/7)

卡,就是你送给我的那张贺卡上的四

句诗:

是何战胜尘世的魅力

今天引我飞升去见上帝?

把希望寄托在世人上,

来自就会遭祸殃!

我原以为是引自乃依的一首释义诗,老实说,当时我并不觉得它有

。不过,我接着阅读第四章圣歌时,碰到几节诗,觉得十分妙,就

忍不住抄下来寄给你。从你冒然写在页码边上的缩略姓名来判断(我的确

养成了这习惯,在我的书和阿莉莎的书上我喜的章节旁,写下她名

字的一个字母,以示提醒),你肯定读过。这倒没有什么关系!反正我

抄录下来也是自得其乐。我还以为有什么新发现,可是一看到是你建议读

的,开不免有儿扫兴,继而转念一想,你跟我一样喜这些诗章,又

以喜悦取代了这不快的觉。我抄录的时候,就觉得你又跟我一起阅读:

永恒智慧如雷的声音,

用这话语教导我们:

“人类孙哟你们听着

光靠自有什么结果?

虚妄的灵魂,实在谬误,

竟让纯洁的血

往往只换取虚形幻影,

而不是能果腹的圣饼:

你们付纯洁的血

为何比从前还要饥饿?

我向你们推荐的圣饼,

惟有天使才能享用;

使用的是优质面粉,

由上帝亲手制作而成。

圣饼多么香甜,

尘世的餐桌怎能得见!

随我走我就给圣饼,

你们不要留恋这尘寰。

过来吧,你们要永生?

拿着吧,吃下这圣饼。



被俘的灵魂有多幸运,

在主的枷锁里得安宁,

渴了畅饮长生之泉,

长生泉永远也不尽。

这泉人人可畅饮,

这泉迎所有人。

然而我们却狂奔窜,

跑去寻找什么泥潭,

寻找什么骗人的池,

那里的时刻会逝。

呀!杰罗姆,多呀!你真的和我觉得它同样吧?我这个版本

上有一条小注解,说德·曼特侬夫①听到德·欧尔小唱这支圣歌,

①德·曼特侬侯爵夫人(1635—1719),先是负责教育路易十四的女,1683年与国王结婚。1715年国王去世,她便隐居圣西尔,设学校教育穷苦的贵族弟。

似乎十分赞赏“洒了几滴泪”并请她重复唱了一段。现在我记在心

里,还不厌其烦地背诵。我惟一伤的是,在这里没有听你给我朗诵过。

热门小说推荐

最近更新小说