繁体
不让玛丝琳过问甚而试图缩减我们的
费。我们的开销
得过分,维持不了多久,这我心里清楚。我已经不再指望莫里尼埃尔庄园的款项了;那座庄园一
收益也没有了,博加日来信说找不到买主。然而,我瞻念前景,
脆更加大手大脚地
钱。哼!平生仅此一次,我要那么多钱何用?我这样想
,同时,我怀着惶惶不安与期待的心情观察到,玛丝琳的衰弱的生命比我的财产消耗得还要快。
尽
事事由我料理,她不必劳神,可是几次匆匆易地,未兔使她疲顿;然而,如今我完全敢于承认,更加使她疲顿的是害怕我的思想。
“我完全明白,”有一天她对我说“我理解你们的学说——现在的确成了学说。也许,这个学说很
。”她又低沉地、凄然地补了一句:“不过,它要消灭弱者。”
“理所当然。”我情不自禁地立即答
。
于是我觉得,这个脆弱的人听了这句狠话,恐惧得蜷缩起来发抖。哦!也许你们以为我不
玛丝琳。我敢发誓我
烈地
着她。她从来没有这么
,在我的
里尤其如此。她有一
柔弱酥
的病态
。我几乎不再离开她,百般
贴照顾她,日夜守护她,一刻也不松懈。无论她的睡眠气息多么轻,我自己习练得比她的还要轻:我看着她
睡,而且首先醒来。有时我想到田野或街上独自走走,却不知怎的柔情系恋,怕她烦闷,心中忽忽若失,很快就回到她的
边。有时我唤起自己的意志,抗御这
控制,心下暗
:“冒牌伟人,你的价值不过如此啊!”于是,我
制自己在外面多逛一会儿,然而回去的时候就要带着满抱的鲜
:那是
园的早
或者
室的
…是的,告诉你们,我
情地
着她。可是,如何描述这
情呢?…随着我的自重之心减弱,我更加敬重她了。人
上共存着多少敌对的激情和思想,谁又说得清呢?
雨天气早已过去;季节向前推移,杏
突然开放了。那是三月一日,早晨我去西班牙广场。农民已经把田野上的雪白杏
枝剪光,装
了卖
篮里。我一见喜
望外,立即买了许多,由三个人给我拿着。我把整个
意带回来了。
枝划在门上,
下雪般纷纷落在地毯上。玛丝琳正好不在客厅;我到
摆放
瓶,
上一束
,只见客厅一片雪白。我心里喜滋滋的,以为玛丝琳见了准
兴。听见她走来,到了。她打开房门。怎么啦?…她
摇晃起来…她失声痛哭。
“你怎么啦?我可怜的玛丝琳…”
我赶
过去,温柔地抚
她。于是,她像为自己的哭泣
歉似的说:
“我闻到
的香味难受。”
这是一
淡淡的、隐隐的蜂
香味。我气急了,
睛血红,二话未讲,抓起这些纯洁细
的
枝,通通折断,抱
去扔掉。——唉!就这么一

意,她就受不了啦!…
我时常回想她那次落泪,现在我认为,她
到自己的大限已到,为惋惜别的
天而涕泣。我还认为,
者自有
烈的快乐,而弱者适于文弱的快乐,容易受
烈快乐的伤害。玛丝琳呢,有一
微不足
的乐趣,她就要陶醉;
乐再
烈一
,她反倒禁不住了。她所说的幸福,不过是我所称的安宁,而我恰恰不愿意,也不能够安常
顺。
四天之后,我们又启程去索
托。我真失望,那里的气候也不温
。万
仿佛都在抖瑟,冷风刮个不停,使玛丝琳
到十分劳顿。我们还要住到上次旅行下榻的旅馆,甚至要了原先的客房。可是,望见在
霾的天空下,整个景象丧失了魅力,旅馆
园也死气沉沉,我们都很惊诧;想当初,我们的
情在这座
园游憩的时候,觉得它多么迷人啊。