电脑版
首页

搜索 繁体

第四章(6/10)

新郎和一个带着珠宝的新娘的赞诗。诗里描述了拥抱,据雅德维珈的看法,一首神圣的赞诗里这是不应该有的。赫尔曼解释说,这首诗是一位以“圣狮‘闻名的希伯来神秘主义哲学家写的,他是一个奇迹创造者,先知以利亚在他面前显过灵。歌中的婚礼是在天堂里行的。

在他唱这些圣歌时,雅德维珈的脸上升起一片红,一双睛会变得愈加明亮,充满了安息日的快乐。但是今天晚上他问声不响,烦躁不安。雅德维珈怀疑,他在外地有时候和别的女人在一起。他毕竟有时可能需要一个能识得那些细小的字母的女人。一个男人真的能懂得什么才是对他最好吗?男人们是多么容易被一个词儿、一丝微笑和一个手势欺骗啊。

整整一星期中,一到黄昏雅德维珈就把长尾鹦鹉的鸟笼盖起来。但是在安息日前夕,她让它们晚些睡觉。那只雄鹦鹉沃伊图斯会跟赫尔曼一起唱歌。这只鸟会陷神志恍馆的状态,叽喳叫、陪鸣、飞来飞去。今晚赫尔曼没有唱歌,沃伊图斯停在鸟笼上,用嘴整理自己的羽

什么事了吗?”雅德维珈问。

“没有,没有,”赫尔曼答

雅德维珈离开房间去铺床。赫尔曼望着窗外。玛莎通常在星期五晚上给他来电话。在安息日这天,她从来不使家里的电话,以免惹恼她母亲。她总是去买香烟,从附近的一家店铺里给他挂电话。但是今晚电话铃还没响过。

玛莎已经看到报纸上的通知,因此他随时等待着这件不面的事情败。他编造的谎话实在大明显了。玛莎肯定很快就会发现他并没有在开玩笑,塔玛拉是回来了。昨天,玛莎有好几次嘲地眨睛,用嫉妒的、得意扬扬的吻重复着他那假表哥费维尔。莱姆伯格的名字。显然她是在推迟这次打击,免得破坏他们从星期一开始的、那一星期休假。

正像赫尔曼对雅德维珈完全到放心一样,他对玛莎到毫无把握。她本不接受他和其他女人一起生活这个事实。她用话刺激他,说她要回到里昂。托特希纳那儿去。赫尔曼知男人们在追求她。他经常看到他们在自助餐厅里想方设法和她搭讪,问她住在哪儿,电话号码多少,还留下了他们自己的名片。餐厅里的工作人员,从老板到洗盘的波多黎各人都馋地看觑着她。就是女人们也羡慕她那优形、长长的脖、纤细的腰肢、苗条的大和白皙的肤。他有什么力量把她给引住了呢?这到底能维持多久呢?他已经无数次地好准备,玛莎总有一天会跟他闹翻。

现在,他站在那儿望着窗外:街灯光昏暗,树上的叶纹丝不动,科尼岛的灯光映衬着天空。上了年纪的男女把椅放在门附近,正在聊天,这是那些没有什么可以希望的人的漫长的闲聊。

雅德维珈把手放在他肩上。“床已经铺好了。被褥都是刚换上的。”

赫尔曼关掉了起居室的电灯,留下蜡烛闪着暗淡的摇曳不定的亮光。雅德维珈走卧室。从农村带来的女人的习惯她从不忘记。她在睡觉前漱、洗脸、梳。就是在利普斯克,她也一直梳妆得净净。在这儿,她收听波兰广播电台播送的各卫生指导节目。天黑了,沃伊图斯发最后一声抗议,飞笼内和玛里安娜呆在一起。它挨着玛里安娜稳稳当当地停在栖木上,它俩就一动不动地栖息到黎明降临,也许尝到了随死亡而来的大休息的滋味。这对人和动是一拯救。

赫尔曼慢慢地脱衣服。他想象塔玛拉躺在她叔叔家中的沙发上,还没有睡着,她的睛在黑暗中瞪着。玛莎可能正站在克罗顿公园附近或是特赖蒙特大上,着烟。路过的男孩们朝她哨。说不定有一辆汽车停下,有人正想把她带走。也可能她正和什么人一起坐在汽车里。

电话铃响了,赫尔曼赶忙去听。一支安息日蜡烛已经熄灭,但是另一支仍然发哗哗剥剥的声响。他拿起听筒,悄没声儿地说:“玛莎!”

电话里沉默了一会儿。接着玛莎说:“你是不是正和那个乡下人一起躺在床上?”

“没有,我没和她一起躺在床上。”

“那你在哪儿?在床底下?”

“你在哪儿?”赫尔曼问。

“对你来说,我在哪儿不都一样?你可以和我在一起。可是你却和一个利普斯克笨一起过夜。而且你还有别的人。你那表哥费维尔。莱姆伯格是个胖女,你喜人。你是否也跟她睡过觉?”

“还没有。”

“她是谁?你还是给我说实话的好。”

“我告诉过你了:塔玛拉还活着,她到这儿来了。”

“塔玛拉已经死了,正在地里腐烂呢。费维尔是你的一个情妇。”

“我以父母的骨起誓,不是情妇!”

电话线那一阵张的沉默。

“告诉我她是谁?”玛莎持着问。

“我一个亲戚。一个失去自己的孩心受到损伤的女人,同乡会把她带到了国。”

“那你为什么说是费维尔。莱姆伯格?”玛莎问。

热门小说推荐

最近更新小说