繁体
蒲柏里斯?法勒里,①维吉尔与丽第亚所生。②这不是你要的吗?蒲柏里斯?法勒里总够得上一个基督徒了吧?”
达尔第回到家里,把乔治的话告诉了维妮佛梨德。她听了很中意。“帅”得很。蒲柏里斯?法勒里就这样
了孩
的名字,虽则后来发觉他们选中的却是那个无名的伽图。③可是到了一八九○年,小蒲柏里斯快长到十岁时“帅”已经不时髦,反而讲究庄重了。维妮佛梨德这时才开始惶惑起来。小蒲柏里斯亲
的经验也证明了这一
;
学校才
了一个学期,回来就抱怨日
过不下去了——同学都赶他叫“宝贝”维妮佛梨德真是一个有决断的女人;立刻换了一个学校,并且把他的名字改
法尔,那个蒲柏里斯不但不叫,连缩写也不写了。
十九岁的时候,他是一个活泼的青年,脸上长些雀斑,阔嘴,淡
③罗
史上两个有名的伽图,一是检查官伽图(公元前234—49),政治家兼作家;一为小伽图,即前者之曾孙,为哲学家兼政治家。
珠,睫
又乌又长,笑起来相当讨人喜
,对于不应当知
的事情相当熟悉,对于应当
的事情却毫无经验。在学校里,象他这样差一
儿被开除掉的男孩
可以说绝无仅有——这个骗人的坏
。他吻一下母亲,拧一下伊
的嘴
,就三层一跨上了楼,又四层一跨下了楼,穿好吃晚饭的礼服。他很抱歉,可是他的“教练”也上来了,邀他上
津-剑桥俱乐
去吃晚饭;不去是不好的,老
儿会生气。维妮佛梨德一面不开心,一面替他得意,答应了他。她原要他待在家里,可是他的补习先生这样喜
他,倒也使人听了
兴。他
去时向伊
挤挤
睛,同时说:“哦,妈,能不能给我留两只千鸟
回来吃?——厨
那里还有呢。当宵夜太好了。哦,想起来了——你有钱没有?——我
得向老斯诺贝借了五镑钱。”
维妮佛梨德带着溺
的
明神气,回答说:
“亲
的,你在钱上真是阔气。可是不
怎样,你今天晚上总不能还他;你是他的客人呢。”他穿着白背心多漂亮,
材修长,睫
是那样乌又那样
!
“哦,可是你知
,我们也许要去看戏呢;戏票我觉得总应当由我来买;他手里一直不宽裕,你知
。”
维妮佛梨德掏
五镑钱,一面说:
“那么,你还是把五镑钱还他吧,不过戏票你不要再会东了。”法尔把五镑钱
在
袋里。
“我还他钱,就没法会东了,”他说。“再见,妈!”