繁体
就要求…熟悉一下会计工作”
他顿时满脸通红,把话又咽下去了。
“一年六百卢布,每天工作十二小时。不行啊,我不能把这样的苦差事让亲
的邻居亨利克公爵的表哥去
。”莎亚说得很快;可是这个贵族哆哆嗦嗦地把帽
在
前,语无
次地唠叨个没完,一双无神的
睛表现
惶恐不安,一直在打量着在场的人。莎亚为了尽快打发走他,便站了起来,彬彬有礼地把他送到门
“你可以到博罗维耶茨基那儿找找机会,他正建在厂,肯定要人…”告别时,莎亚又很客气地提
了这个建议,还冲着他的背影鞠了一躬,以示轻蔑。回到原座位上时,他带讥讽地哈哈大笑了一阵。
“他
吗不去找他的老师?…他们说不定会在外
给他找个职位。”斯坦尼斯瓦夫挖苦
。
“你明白,霍恩先生,我们为什么不雇用象斯塔查·斯塔
夫斯基这样的老爷,而用你,因为我们是民主派。这
公爵的表哥,这
讲派
的破落贵族,如果叫他坐上
车到
巡回展
,倒是合适的人选。可是,
工厂就得
活,这就不一样了。这样的老爷要是在咱们厂里
活,
什么事,手脚不灵碰了指甲,那欧洲所有的
都要为他大喊大叫了。这
外
上的麻烦事,咱们
吗自找呢?我们喜
普普通通的工人,不要那些公爵的表哥…”
又
来了几位阔太太,斯坦尼斯瓦夫见后,迎上了几步,莎亚也站起来了。
她们是恩德尔曼诺娃和特拉文斯卡,为工人
女办夏令营的事募捐来的。
恩德尔曼诺娃在描述成千上万名孩
在没有
光、缺乏新鲜空气的地窑里熬煎受苦方面,
有卓越的才能。
她使劲地摇晃着搽粉过多的脸庞,正了正手镯,整了整
心梳理的
发;她的两片嘴
的颜
青得就象走路过多的脚掌一样,嘴里一刻不停地说个没完。
特拉文斯卡今天特别漂亮、苗条、光艳夺目;她一声不响地注视着莎亚
虎似的
睛,和他那在办公桌上不耐烦地划来划去、似小木
一般的手指,然后又看了看霍恩。
“罗伊查,你的贝列克给穷人捐得多吗?”莎亚没有等她说完,就打断了她的话。
他提这两个名字时,表示了憎恶。
“捐得多,捐得勤,可是人家就是不
嘛!”莎亚的
暴无礼使她十分生气,便嚷了起来。
“我就是
让大家知
我捐什么。好吧,我捐夏令营一百卢布。一百卢布足够给那些孩
买
不完的新鲜空气了!霍恩先生,从
纳
拿款来,记上账。”
“您要是能捐
用不着的棉
布
给孩
们
衬衣,我们就
谢不尽了。”特拉文斯卡韵味十足地轻声说。
“他们乡下用得着什么衬衣呀?在我那庄
上我就见过庄稼人的小孩,差不多不穿衣,也
健壮的。”
“克诺尔先生捐了五匹各
颜
的布料。”
“克诺尔捐五十匹也好,随他的尊便!我捐的不能超过…六匹…噢,不,不能超过五匹白布!斯坦尼斯瓦夫,给仓库主任写个条
,叫他拿四匹来…”他忙叫了一声,
到烦躁了。
“我们代表穷苦的儿童向您表示衷心的
谢。”
“用不着谢!我捐一百卢布和四匹白布,可是请你们二位夫人在报上登得醒目
;莎亚门·德尔松给夏令营捐一百卢布和四匹布。我虽不要眩耀自己,可是也得让社会知
,我有一颗善良的心…”
恩德尔曼诺娃重又说着动听的
谢话。尼娜见霍恩拿钱来了,也转过
来表示
迎。
“我今天派人来请过您,现在再一次邀请您明天下午到我们那儿去。您不会忘记吧?”
“忘不了呀,我一定来,很乐意。”
夫人们走后,过了片刻,斯坦尼斯瓦夫对霍恩说: