繁体
好象大梦方醒似的,
睛慢慢环顾着整个房间,久久地凝视着挂在墙上的儿孙们的照片,又望了望钟摆。接着她想要织袜
,可这袜
却从她那骨瘦如柴、不听使唤的两只手中
落下来了。
“好,好!”她不假思索地重复说
,一面望着窗外那摇曳着的金合
的长长的树叶。
奥古斯塔太太①几次走到房间的另一边,总是挪了挪枕
后,便又离开,连她丈夫也没有理睬。她丈夫站在床边,却用一双血红的
睛久久地注视着她那枯
的、灰中带黄的脸——
①原文是德文。
“
克斯!”她低声呼唤着,听见儿
走近的脚步声后,她那死尸般的脸上活跃了片刻。
克斯
来后,吻了她的手。
她也搂住了儿
的
,抚摸了一会儿,等他吃饭去后,又痴呆呆地望着窗外。
午饭吃得总是很简单,大家都不说话,因为屋里凄凉的气氛使大家心情都很沉重。
老
乌姆已经变得判若两人了,他更瘦了,背更驼了,脸
也变黑了,他的鼻
和嘴的周围刻上了长长的皱纹,好象树
一样。
他力图打起
神说话,询问他们工厂生产的情况,可是他话不成句,说到半截就中断了。在他陷
沉思后,他也不再吃东西了,只是通过窗
凝望着米勒的厂墙,或者远眺特拉文斯基纺纱厂在
光中闪闪发亮的玻璃屋
。
午饭后,他随即去了工厂,走遍了空无一人的厂房,察看了早已停工的车间。然后他把自己关闭在办公室里,一面瞭望城市成千上万的楼房、工厂和烟囱,一面倾听窗外沸腾生活的喧嚣,这时
到一
无名的痛苦。
现在他哪儿也不去了,要把自己禁闭在工厂这个小圈
里,要和工厂一起死去。
用
克斯的话来说,工厂已经行将就木了。
人们虽然
了最大的努力,也无法救它。
这家工厂同蒸汽
人的搏斗中将要倒闭是无疑的,可是
乌姆还没有看到这一
,也不想看到,他仍在继续斗争,而且决心斗争到底。
克斯的规劝、女婿们的规劝以及其他老朋友的规劝都没有用;他们建议他把手工工厂改成蒸汽机工厂,有些人甚至表示愿意用贷款或者现金资助他。
这样的话他也听不
去。
他几乎什么也卖不
去,因为
季对整个罗兹都是灾难
的;他解雇了工人,压缩了生产,限制了工厂的需要,依然在不屈不挠地
持斗争。
他的周围成了一片真空。可是罗兹城里都传说老
乌姆疯了,拿他取笑,后来人们也渐渐把他忘了。
博罗维耶茨基吃过午饭
上就走了,这个坟墓般的住宅中的令人憋闷的气氛他已尝够,直等上了
奥特科夫斯卡大街,他才松了
气。
离
茜的约会还有一段时间,所以他要顺便去看望维索茨基。
维索茨基的候诊室里坐着好几个病人,他正忙着,只随随便便对卡罗尔打了个招呼。“请原谅,等一等,待我给这个病人看完了病,我们就一块儿去我母亲那儿。”
博罗维耶茨基在窗下坐下后,开始环顾这间摆满了医疗
、弥漫着石炭酸和碘仿气味的诊所。
“走吧!”维索茨基总算看完了这个犹太人的病,还对他吩咐了半天注意事项,然后他说。
“大夫,大夫!”犹太人走到门
后,又折了回来,乞求
。
“什么事,你还需要什么?”
“大夫,我还不放心呐!”他以微细颤抖着的嗓音说
,由于心绪激动,
也晃了起来。
“我已经告诉您了,没什么大病,只要照我说的办就行。”
“谢谢,我都照办。我开着买卖,有老婆,有孩
,有孙
,盼着
力壮呀!可是我不放心,所以问大夫您呐!”
“我已经跟您说了。”
“我记着呐,刚才我又想起
事儿。我有一个女儿。她也有病,我不知
她是什么病,连罗兹的大夫们也看不
。她
瘦弱,苍白,跟墙的颜
一样,什么墙啊,简直跟白灰一样。她的骨
疼,
肤疼,两只手也疼。我带她去过华沙。大夫说:痨病!好啦,这个痨病得
多少钱呢?‘二百卢布!’我哪儿拿得
那么多钱呀!我又找了个大夫。他说我这姑娘得
压,于是把我从房里撵了
去。我到外面后,再听里面时,我那罗依采在叫唤。唉,我这当爹的可害怕了,就冲门很客气地对里面说:‘大夫先生,这可不行啊!’他回答我说我是蠢货。嘿,可是她又放开嗓
叫起来了,这我就有
动火了,便使劲嚷
:‘大夫,这么
可不行,我得叫警察去,我们姑娘是正经姑娘!’他于是又客客气气请我
去,说我妨碍他
压治病。我就在楼梯上等了一会儿,等罗依采一
来,嘿,她的脸红得象红布一样,还说她全
骨
节儿都舒服得很呐。过了一个月,她健壮得象一只鹅,这个
压治病法真
用呐。——我不太清楚那是什么法
。”
“
。你快
说吧,我没时间。”
“大夫,说不定我的病也得
压治治呢!我付钱,您只要开
,我就给大夫您一块钱。再见,请原谅,我告辞了,我就走。”他喊着便三步并
两步地
去了,因为维索茨基已经带威吓地
近了他,好象要把他推
门外似的。
可是
上又
来了一个
胖的犹太女人,她刚一
门,就长声地哼了起来:
“大夫哟,我堵得慌,
堵得慌呀!”
“
上就来!你先去我妈那儿吧,在小客厅里,等我给病人看完了病就来。”