繁体
塔尼亚风格。在长而低矮的沙发椅上,铺着绒沙发巾,同样是这
风格。这间房看起来十分
稽可笑,墙
和窗
的颜
太杂,显得俗气。这房
也从来没有人来过,房
周
光华灿烂,看去宛似一座古老的、画上了各
红铜
图型的,但又被烧毁了的圆塔。
“这是西班牙风格。”米勒说明
。
“
里塔尼亚风格,爸爸错了。”玛达纠正
。
“你自己布置的吗?”
“我
的钱,许贝尔曼布置的。”
“你喜
这间房吗?”玛达问
。
“很喜
,它很漂亮,很新奇。”
他笑着说了一句谎话。
“它很昂贵,许贝尔曼给我算过,说它值整整两千卢布。我不喜
蠢事,我认为凡事要可靠。可是他对我说,每一个正经
殿的房间都必须
中国和日本的方式摆设,只是玛达好奇,她才照
里塔尼亚的风格。这和我并没有什么关系,她
怎么布置就怎么布置,反正我不住在这里。”
“你们不住在
殿里?”
“博罗维耶茨基先生,如果我住在
殿里,人们就会象笑迈尔和恩德尔曼那样来耻笑我了。我住在老房
里舒舒服服的,
吗要图这个呢?”
“可是它空着很可惜。”
“就让它空着吧!大家都盖
殿,我也叫盖;大家都有客厅,我也有;大家都有
车,我也有。虽然
了很多钱,就
了呗!让它们空在那里,让人们知
,米勒有
殿,但宁愿住在旧房
里。”
他们继续往下参观。
在这拣住宅的中间,有一间狭长的、墙
上钉着黑布的房间。它有一个窗
面临通向工厂的一条甬
。
墙边立着低矮的长沙发,沙发上覆盖着一层带金
的红
。它的背有半个墙那么
,中间还隔成一个个的座位,就象一个二等车厢里的单间。
镶嵌在墙
里的窄小的镜
放
朦胧的微光,隐隐约约照
在沙发和它的钉上了一圈铜边的大理石沙发座上。
象玛达所介绍的那样,这是用来
烟的房间。可是从里面还没有
脏的新沙发,从沙发前摆得很整齐的矮小的桌
来看,谁都没有在这里
过烟。
然后他们又参观了大客厅,它完全是白
的,有四个闪闪发亮的窗
。在它的斯
乌克式雕刻的天
板上,镀着密密层层的金。客厅里摆满了家
、图画、烛台、沙发和椅
,还立着许多
。这些沙发和椅
都蒙着白
的椅
,放在墙边。可以看
,这儿任何人也没有来玩过,谁也没有在这些家
上坐过。
还有一些小小的办公室,它们的墙
也镀上了金,装饰得象糖盒
盖一样。这里摆满了各
小巧玲珑的东西和空篮
,在十分华丽的大理石小
炉上,安安稳稳地放着一些瓷雕像。
还有一个饭厅,通过升降机和厨房取得联系。这间房成正方形,是用一些漂亮的木板隔起来的。木板墙下方的铜板条很薄,就象刀片一般。在饭厅的中间,摆着一张很重的桌
和一个帝国①式的餐
橱。米勒把它打开后,让大家参观里面摆满的瓷
和各
餐
,这些瓷
和餐
谁都没有用过——
①原文是英文。
还有一个图书室,带路的建筑工人和裱糊工真是什么也没有忘记。这间房很小,里面摆着一些白橡木
的古德意志式书柜,透过柜门上的玻璃,可以看到在里面金光闪闪的隔板上,摆着许多世界大作家的全集,这些书谁也没有读过,这些作家的名字谁也不曾知
。
最后他们走
了卧室。在这间房的中间摆着两张很大的床,床上铺的是蓝绸
床单,上面还挂着几床蚊帐。地板上覆盖着蓝
的地毯。墙上钉的也是蓝
的
纸。
在这间房的一个角上,立着一个两人同用的大理石澡盆。这个澡盆很大,可以供一匹
洗澡,它的下面有几

和工厂相通,因此可以得到工厂供给的
。
谁也没有在这间卧室里睡过。
“在这间房里睡觉太好了!”卡罗尔喃喃地说。
“如果玛达结婚,这将是她的房间。我们到玛达住的房里去吧!”
可是玛达反对,她说里面还没有打扫
净。
“你真蠢!”米勒喃喃地说,他领卡罗尔走
了一间墙上钉了浅玫瑰
帷帐的十分明亮的房间。
“这是一个写书信的好地方。”卡罗尔看着一张小小的写字台说,在这张写字台上整整齐齐地摆着一盒纸和其他文
。
“这有什么用,我这么多次打算写信,可是没有对象。”她当真不
兴地说了,一面
地逗着放在窗栏杆上铜鸟笼中的两只打架的金丝雀。
“它们都听你的吗?”
“啊!听我的。威廉来后,经常
着
哨逗它们,教它们唱歌。”
“你的房间象歌德的甘泪卿①的房间。”——
①歌德所作《浮士德》中的女主人公。