繁体
她的视线和她脸上不断表现
的想要折磨他的意思
到恼怒。她皱了皱眉
,并以海娜①的
光望着他,因为她很象海娜——
①希腊女神,宙斯之妻。
“不,先生!我只是问
茜,她是我们亲
的朋友,我很
她,只不过是以另一
方式。”她和颜悦
地说。
“我相信你的话很对,楚克罗娃太太是值得
的。”
“你不用保守秘密,博罗维耶茨基先生!我们在一起就象两姊妹一样,我们之间什么也不隐瞒。”她着重指
。
“这么说?”他问
,他的嗓音由于生气而显得低沉了,他怨恨
茜不该把他们的秘密
给这个漂亮的玩偶。
“你应当相信我,努力报答我对你的友好,它有时对你是会有帮助的。”
“好!我现在就开始。”
他于是在沙发上坐下,开始吻着她长得十分丰满的胳臂。由于她的连衣裙只用了几
订上了许多宝石的带
系挂在肩上,这两条胳臂没有遮蔽,是
在外的。
“这不是表现姊妹间的忠实友情的方式。”她稍微坐开了
,说着便笑了起来。
“可是友谊并不要求
这么好看的胳臂,也不要求一个人生得这样漂亮。”
“更不应当表现这
狂暴得象要吃人一样的态度。”她说着站了起来,舒展了一下她那丰满漂亮的
,理了理额上一束梳得很艺术的淡黄
的
发。当她看见他也站起来后,便说
:“你再呆一会儿吧!我们在一起已经呆了这么久,大家可以议论议论你对我的
了。”
“你对这
很恼火吗?”
“卡罗尔先生!我对
茜认真地说过,你是个吃人
王。”
“不如说是吃
的
王。”
“星期四我可以见你,请你早
来…”
“今天我们还能见面吗?”
“不,因为我
上就要
去,我会给你留下一个生病的孩
。”
“很遗憾,我虽对你表示
谢,但不能达到象我想要表示的那
程度。”他笑着说
,一双
却一直盯着她的十分漂亮的
脯和脖
。
她用扇
遮住了她的脸,向他
了
,边走边笑着,以掩饰她心里的烦恼。
“博罗维耶茨基先生,特拉文斯卡太太说到了你呀!”贝尔纳尔德吆喝
“漂亮的经理太太在哪儿?”
“她在用她的
睛制造死亡和毁灭。”他回答
。
“一个令人厌烦的女人。”
“你每星期四都在她那儿?”
“我在那里能
什么呢?那儿只有她的崇拜者和情夫:他们来了、呆着、又走了…我们在等着你呀!”
博罗维耶茨基由于
到烦恼,他不打算去特拉文斯基太太那里了,他想偷偷地侧
移到大门前,然后溜
去,可是当他走到隔
小客室的门帘前时,却迎面遇上了利基耶尔托娃,这是他早先
过的女人。
她见到他后,便
上往回走,可是他已被她的无法抵抗的
光所
引,跟在她的后面了。
他俩已经一年没有说话。他们过去的分离是很突然的,当时连一句话也没有说。有时候,他们在街上,在戏院里见到时,也只是远远地打个招呼,相互之间完全和陌生人一样。但他是经常想到她的,她脸上的骄傲和忧郁的神情也常常
现在他
前,就好象在低声地、痛苦地对他
行指责。
他好几次想找她谈话,可是总没有勇气。因为他对她说不上什么,他不
她,他自己也
到很苦恼。而现在这没有料到的见面更使他惊慌失措,给他带来了
的痛苦。
“好久没有见到你了。”她十分平和地说。
“艾玛!艾玛!”他不由得叫唤着,凝视着她的苍白的面孔。
“先生们!音乐会现在开始!”恩德尔曼太太对客人们吆喝
。
一会儿,一个十分清脆和响亮的女
音在钢琴的伴奏下,在客厅里唱
了一支歌。