繁体
睛和生得十分匀称和漂亮的面孔对着他。
“为什么?因为我很希望你注意到我。今天我能见到你,能和你说话都使我非常
兴,梅拉。”
一丝微笑在她那突起的、好似西西里岛的白珊瑚
的漂亮的嘴上掠过;可是她没有回答,只给她的父亲倒了一碗茶。
她父亲喝了茶后,依然在房间里踱步。
“我说了什么可笑的话?”莫雷茨看到梅拉在笑,问
。
“不是,我想起了今天早晨斯泰凡尼亚太太对我说的话。大概你昨天对她说过你不善于和犹太女人卖
风
,这类女人你不
兴趣。你这样说过吗?”她瞅着他问
。
“说过。可我和你首先不是卖
风情,再者你
上也没有丝毫犹太的东西,我以人格担保。”他立刻补上这一句,因为要不那同样的微笑又会在她的嘴上
现。
“这就是说,我和你一样。莫雷茨,对你的诚恳,我表示
谢。”
这使你生气?梅拉!”
“不,对我来说全都一样。”她说话的声音有
生
,他从她
里也看
了惊异的表情,可是他看不
这应作何解释,因为她现在又拿起了杯
,一心一意倒茶去了。
“我们平心静气地说吧,总是可以达到想法一致的。”齐格蒙特用一把小梳
开始梳着他的红得象赤铜一样的胡
。
“我在这儿还能说什么呢!请爸爸自己对阿尔贝尔特说,象这样的生意,我们只要一年,就当真要破产了。他不愿听我的,因为他有自己的哲学,就象他说的那样。请爸爸告诉他,虽然他是一个哲学和化学博士,但他很蠢,因为他把钱往泥沼里扔。”
“爸爸你能不能叫她不要
预这些事了,她不懂;你能不能叫她不再这么叫了,因为最终会使我厌烦的。”
“他对我的好心好意就是这么看吗?”
“安静,雷吉娜!”
“我安静不了,因为这儿讲的是钱,是我的钱,我厌烦他,我还会讨厌他,这个罗兹伯爵对我就是这样,啊!啊!”她十分怨恨地大叫起来。
“那就改变一下生意吧!你
一半。”兰
严肃地说
。
“怎么个改变!我们从弗鲁姆金那儿一分钱也拿不到,我们什么也拿不
。”
“你不懂,雷吉娜。格罗斯曼!你说吧,你是要赚钱,还是准备欠债!”齐格蒙特解开了制服。
“最多
百分之二十五。”老格林斯潘
着杯里的茶
喃喃地说。
“还有更好的办法。”菲什宾低声地说,
开了他的烟上
起的火星。
谁也没有答他的话。大家都靠在桌
边,在看齐格蒙特急急忙忙数着的那些写上了许多数字的卡片。
“他欠五万卢布!”齐格蒙特叫
。
“他有多少钱?”莫雷茨站起来问
,因为他看见梅拉已经从房里
去了。
“看他能
百分之几,这以后会知
。”
“这是一笔好生意。”
“钱等于已经放在
袋里了。”
“雷吉娜,你不用担心。”
“你们要叫我破产吗?我不打算去骗人。”格罗斯曼站起来断然说
。
“你一定得改变你的买卖方式,要不我就要拿回我的嫁妆,我们离婚,为什么定要和你这个伯爵生活在一起呢!为什么我非得这么成天担忧呢!”
“安静!雷吉娜!格罗斯曼
百分之二十五,你别担心,还有我啦!我亲自来
这笔生意。”老格林斯潘想要叫她
兴。
“阿尔贝尔特有
烦恼,莫雷茨,你说是吗?”菲什宾问
。
“他脑
里什么也没有想。”莫雷茨
上说,他不愿意呆在这里,想到梅拉那儿去。
“你要退嫁妆吗!拿去吧!你要离婚,同意。你要我手中的钱,也可以拿去!我在这个龌龊的地狱里已经
到很烦了。我和你,雷吉娜,任何时候也不会和睦相
。在我们没有孩
的时候,你成天对我唠唠叨叨,说什么上街都觉得丢脸,现在有了四个孩
,还是不满意。”
“阿尔贝尔特,你不要说了!”
“好!好!这是你们的事。”格林斯潘叫喊着,把杯
立刻放在桌上。
“她任何时候,对什么都不会满意。她总是要和我吵嘴。”
“我不要吵嘴,就是他叫我骑这匹快要死的驽
,让大家笑话,我也不用去吵嘴。”