繁体
。这封电报值十万卢布,对,至少也值五万,我们要为庆祝这个胜利而亲吻。这是多么好的生意呀!这是多么好的生意呀!”莫雷茨走到博罗维耶茨基跟前,的确想在这个
乐的气氛中
烈地吻他一番。
“算了吧!莫雷茨,我们现在要的是现金,不是吻。”
“是的,你说得对,现在要的是钱,钱。”
“我们如果购买得多,就会赚得多。”
“那么罗兹将会发生什么?哎哟!如果这让莎亚或布霍尔茨知
了,如果让他们全买光了,大家就只好喝西北风了。你这是从哪儿打听到的?”
“莫雷茨,这是我的秘密,这是给我的赏赐。”他微微地笑了,因为他想到了
茜。
“你的秘密,这是你的资本。可是有一
使我
到奇怪。”
“什么呀?”
“卡罗尔,这是我在你
上没有料想到的。老实说,我没想到你有本事将这样的生意捞到手,并且愿意和我分享。”
“这是你不了解我。”
“你要知
,在这之后,我就更难了解你了。”
莫雷茨望着博罗维耶茨基,好象怀疑博罗维耶茨基在打什么埋伏,因为他不理解,为什么博罗维耶茨基会自愿和他分享利
。
“我是阿利安人,而你是犹太人,这就是解释。”
“我不知
,不理解你这里要说的是什么。”
“我就是要赚钱,可对我来说,世界也并不仅仅是几百万。而你却把自己生活的目的只看成为了赚钱。你为了钱而
钱,你在要获得它时,是不择手段的。”
“因为我认为,每个愿意助人的人都是好人。”
“这正是犹太人的哲学。”
“我有什么必要考虑这个?这
哲学既非阿利安人的哲学,也不是犹太人的哲学,这是商人的哲学。”
“好,不要
,这个我们改天再作详谈。我所以邀你们合伙,是因为你们是我的
东,我的老朋友。就是我的人格也要叫我为朋友效劳嘛!”
“
尚的人格。”
“你也想到了这个?”
“一切都该想到。”
“你是怎么看我们过去的友谊的?”
“卡罗尔,你不要笑,我告诉你,你的友谊我是用卢布来计算的。因为这
友谊,因为我们住在一起,我的信贷就多了约二万卢布。我对你说的是老实话。”
博罗维耶茨基亲切地笑了,他对莫雷茨的话
满意。
“我现在
的你也可以
到,
乌姆也可以
到。”
“我担心,卡罗尔,我怕的是
克斯是个聪明人,是个商人…可是我,我十分乐意去
。”
莫雷茨摸着胡须,把夹鼻
镜
上,想借此遮住他
睛和嘴上的表情,因为他的神情是完全另一个样的。
“你是一个贵族,你的确是尊敬的①博罗维耶茨基。”——
①原文是德文。
“
克斯!起来,睡虫!”博罗维耶茨基冲
乌姆耳朵叫唤
。
“别叫我了!”
乌姆生气了,他摇晃着他的脚,叫了起来。
“你别耍固执了,起来吧!有
要的事。”
“卡罗尔,
吗要叫醒他?”莫雷茨轻声地说。
“要三个人才好商量…”
“这笔生意我们为什么不能两个人
呢?”
“我们要三个人一起
。”博罗维耶茨基冷冰冰地说。
“我的看法不同,我们只有撇开他才好
。如果他起来的话,如果他睡够了,他就会知
。我们两人在罗兹可以好好协作嘛!”
莫雷茨在房间里走得越来越快了。他谈论着将来如何赚钱,还举了数字。有时他坐在桌旁,手里捧着一杯茶,喝着。由于
到烦恼,他的夹鼻
镜老是掉在茶杯里,于是他不停地咒骂,用衣襟
着
镜。过了一会,他又在房间里跑了起来,有时靠在桌边,在桌布上写上一行数字,写好后又用指
沾上唾
上把它抹掉。
这时
乌姆起来了,他作了一次
呼
后,就用好几
语言胡
地骂起人来。他喝了很多茶,把杯盘上晚餐留下的剩饭剩菜全吃光了,然后他用一个小小的英国烟袋
着烟,摸了摸自己额上小小的秃
,喃喃地说:
“你们要说什么?快说,我要睡觉了。”
“如果你知
了,你就不会睡了。”
“别坑人了!”
卡罗尔给他读了电报。
莫雷茨拟
了一个很简单的计划:搞钱,要很多钱,赶在提
关税和开始执行新的税率以前去汉堡,尽可能买到生棉,把它运来罗兹,然后
售,目的在于获得最大的利
。
乌姆考虑了很久,于是在记事本上录下一些东西;然后
着烟,将烟灰抖在缸里,又伸
他那只瘦骨嶙峋的大手,喃喃地说:
“给我写上
一万卢布吧,多的不行,晚安!”
乌姆从椅
上站了起来,想再去睡觉。
“你等一等,我们还要商量一下,你以后还可以睡嘛!”
“见你们的鬼去吧!哎呀!这些波兰人!在里加时,我整整三年没有睡够,因为大家整夜整夜地在我那儿商量…在罗兹又是这样。”
他不
兴地坐了下来,又开始往烟袋里添烟。
“莫雷茨,你
多少?”
“也是一万,我暂时拿不
多的。”
“这样的话,我也一样。”