电脑版
首页

搜索 繁体

王冠宝石案(6/6)

的表情。

“真有你的,福尔斯。我相信你就是鬼撒旦本人。”

“至少离他不远吧,"福尔斯谦虚地笑

姆-莫尔顿的迟钝脑半天才明白是怎么回事。直到楼梯上响起沉重的脚步声了,他才开了腔。

“没的说!"他说“不过,这个拉琴声是怎么来的?现在还响呢!”

“不错,"福尔斯答。"你想的很对。让它继续放吧!如今这唱机确是一了不起的新发明。”

警察蜂拥而,手铐响过之后犯人就给带到门车上去了。华生留了下来,祝贺福尔斯在他的探案史上又添了光辉的一页。说话之间,不动声的毕利又拿着盛名片的托盘来了。

“坎特米尔勋爵驾到。”

“请他上来吧,毕利。这就是那位代表最阶层的贵族名士,"福尔斯说“他是一个的忠实的人,但是有些迂腐。要不要稍稍捉他一下?冒昧地开他一个玩笑如何?照理说,他当然还不知刚才发生的情况。”

门开了,来一位清瘦庄严的人,清瘦的面孔上垂着维多利亚中期式的光亮黑颊须,这与他的拱肩弱步颇觉不相称。福尔情地迎上前去握住那漠然缺乏反应的手。

“坎特米尔勋爵,您好!今年天气够冷的,不过屋里还够,我帮您脱脱大衣好吗?”

“不必,谢谢。我不想脱。”

但福尔是拉住袖不放手。

“请不必客气,让我帮您脱吧!我朋友华生医生可以担保,如今气温的变化非常有害健康。”

这位爵爷不耐烦地挣开他的手。

“我这样很舒服,先生!我坐不住。我只是来打听一下你自愿张罗的案行得如何了。”

“非常棘手——非常棘手。”

“我早就知如此。”

在这位老大臣的语调之中有一明显的讥讽之意。“人人都是有其局限的,福尔斯生生,但是这也有一个好,就是可以治疗我们的自鸣得意的病。”

“不错,不错,我确实相当着急。”

“那自然。”

“尤其是关于一。也许您能帮我一忙?”

“你求我帮忙有为时太晚了。我还以为你有十足的办法呢。不过,我还是愿意帮忙。”

“说起来,我们对于实际盗窃者是可以起诉无疑了。”

“那要在你捉住他们之后。”

“当然。但问题是——对于收赃者我们将如何起诉呢?”

“你提这个问题不是有为时过早吗?”

“计划周密好。那么,照您看来对收赃者采取行动的确凿证据是么?”

“实际占有宝石。”

“据此你会逮捕他吗?”

“毫无疑问。”

福尔斯从来不笑声来,这次却是他老朋友华生记忆中几乎近于笑声的一次。

“那么,先生,我将不得不建议逮捕你。”

坎特米尔勋爵非常生气。他那苍白的面颊也被老年人的火气加了颜

热门小说推荐

最近更新小说