繁体
是你们迫使我
的。拉尔夫,去告诉戈弗雷先生和肯特先生,我们过五分钟就到。”
五分钟之后我们已经走过了
园小径,来到神秘小屋前面。一位蓄胡须的矮男
站在门
,脸上
十分诧异的神情。
“这太突然了,上校,"他说
,"这完全打
了咱们的计划。”
“我实在没办法,肯特先生,人家迫使咱们这样
。戈弗雷先生在吗?”
“是的,他在里边,"他说着转
领我们走
一间宽敞而陈设简单的屋
。有一个人背朝着
炉站在那里。一见那人,我的主顾立刻
上前去伸
手来。
“嗨!戈弗雷,见到你太好了!”
但是对方挥手叫他后退。
“不要碰我,吉米。不要走近我。是的,你非常惊讶!我已不象那个骑兵中队的
小伙
、一等兵埃姆斯沃斯了,是吧?”
他的面容确实是异常的。可以看
他本来是一个五官端正、
肤被非洲
光晒黑的漂亮男
,但是如今夹杂在黝黑
肤之间有一些怪样的白斑片,这使他的
肤变白了。
“这就是我不见访客的缘故,"他说
“你我倒不在乎,但用不着你的同伴。我知
你的意思是好的,但这么一来对我不利。”
“我只是想确知你是安全无恙的,戈弗雷。那天夜里你往我窗里瞧的时候我看见了你,后来我就不放心,非把情况
清不可。”
“老拉尔夫跟我说你来了,我禁不住要瞧瞧你。我希望你没看见我才好,后来我听见开窗
的响声,我只好跑回小屋。”
“到底是怎么搞的,何必这样?”
“这个事儿倒也不难说清楚,"他说着
燃一支香烟“你记得那天早上在布弗斯普鲁的战斗吗,就在比勒陀利亚外边的铁路西线上?你听说我受伤了吗?”
“我听说了,但不知
详细情况。”
“我们有三个人被切断了和本
的联系。地势很不平坦。有辛普森——就是外号叫秃
辛普森的那个人——有安德森,还有我。我们正在追击布尔人,但是他们埋伏起来,把我们三人包围了。他们两人被打死了,我肩上中了象猎枪的
弹。但是我拼命趴在
上,跑了几里路我才昏过去掉下
来。