繁体
“对极了,福尔
斯先生,你猜得很对。”
“但是也可能是完全不同的致创原因,
德尔先生。不
怎么说,你逮捕的证据很不足。另外,还有死者临终的话——‘狮鬃
’呢。”
“我曾猜想‘狮’是不是‘伊恩’——”
“我也考虑过了。但是第二个字一
也不象‘默多克’。他是尖声喊
来的,我肯定那是‘狮鬃
’。”
“你有别的设想吗,福尔
斯先生?”
“有一
。但是在找到更牢靠的依据以前我不打算讨论它。”
“那什么时候找到依据呢?”
“一小时以后——也许还用不了。”
警官摸着下
,用怀疑的
光看着我。
“我真希望能理解你脑
里的想法,福尔
斯先生。也许是那些渔船。”
“不对,那些船离得太远了。”
“那,是不是贝拉密和他那个
壮的儿
?他们对麦菲逊可一
好
也没有。他们会不会整他一下?”
“不,在我准备就绪之前我什么也不说,”我
笑说
。“警官先生,咱们都有自己的工作要
,如果你中午来这里——”
讲到这里我们受到了重大
扰,这也是本案终结的起
。
我外屋的门突然被冲开,接着走
里响起了跌跌撞撞的脚步声,伊恩-默多克踉踉跄跄闯
屋来,面无人
,
发松散,衣服零
,用瘦削的手抓住桌
勉
直立在地上。“白兰地!拿白兰地来!”他
着说,说完就
着倒在沙发上了。
他不是单独一个人。
后
来的是斯泰赫斯特,没
帽
,几乎象默多克一样衣服不整。
“快拿白兰地来!”他也喊
“他已经奄奄一息了。我是尽了最大力气把他
到这儿来的,在路上他昏过去两次。”
半杯烈酒
肚之后,发生了奇妙的变化。他一手支撑着,抬起
,把上衣甩了下来。”快,拿油来,吗啡,吗啡!”他喊
“什么都行,快治治这不是人能忍受的痛苦呵!”
一看见他背上的伤,警官和我异
同声地喊了起来。在这个人的肩膀上,纵横
错地全是同样的红
网状的伤痕,正如麦菲逊的致死创伤一样。
那痛苦显然是非常可怖的,而且绝不是局
症状,因为他的呼
不时停止,脸
转青,两手抓着

气,额上冒
大颗汗珠。他随时可能死亡。不断地给他
下了白兰地,每次
酒都使他重新复苏。用棉
蘸菜油涂了伤
,这似乎减轻了他的疼痛。最后他的
沉重地倒在垫
上。当生命的机能极度疲惫之时,就躲在睡眠这个生命之库里休息。他
在半睡眠半昏迷的状态中,但至少解除了痛苦。
问他话是不可能的,情况稍定之后斯泰赫斯特就对我说:
“天啊!这是怎么回事,福尔
斯,到底是怎么回事啊?”
“你在什么地方发现他的?”
“在海滨。就在麦菲逊死的地方。如果他的心脏也象麦菲逊那样弱,他早就死了。在路上有两次我都觉得他不行了。到学校去太远,所以上你这儿来了。”