繁体
误了我一
时间,当我重新回到贝克街的时候,已经过了六
半了。我走近寓所时,看见一个
材
大的男人,
穿一件带苏格兰帽的上衣,上衣的纽扣一直扣到下
底下。他正伫立在屋外一个从扇形窗里照
来的半圆形的灯光下。我到达门
的时候,门正好打开,我们一AE?被领
福尔
斯的房间。
“我相信你就是亨利-贝克先生。"他一边说着一边从扶手椅上站AE?
来,并且很快地摆
一副平易近人的和蔼神态来
迎客人。“请坐在靠近
炉的这把椅
上,贝克先生,今天晚上冷得很哪,我看得
你的血
循环夏天比冬天
。啊,华生,你来的正是时候。这是你的帽
吗,贝克先生?”
“是的,先生,这的确是我的帽
。”
*他
躯魁伟,膀圆腰
,
颅很大,有一张宽阔、聪明的脸,和越往下越尖的已呈灰白
的棕
络腮胡须。鼻
和面颊略带红
之
,手伸
来时微微颤抖,这些特征使人想AE?了福尔
斯对于他特征的臆测。他的已褪
的黑礼服大衣前面全都扣上了,领
也竖了AE?来,在大衣袖
下面
细长的手腕,手腕上并没有袖
或衬衣的痕迹。他说话有些断断续续,措词谨慎,总的说来他给人留下了一个时运不济的文人学者的印象。
“这些东西在我们这儿保留好几天了,"福尔
斯说“因为我们期待着从你的寻
启事上看到你的地址。我不理解你为什么不登报呢?”
*我们的客人难为情地笑了笑“我已经阮
羞涩不象过去那么有钱了,"他说
。“我相信袭击我的那帮
氓早把我的帽
和鹅都抢走了。因此试图找回它们是毫无希望的,我不想为此再
钱了!”
“你说得很合乎情理,顺便提一下,至于那只鹅,我们不得已把它吃掉了。”
“吃掉了!"我们的客人激动得差一
站了AE?来。
“是的,如果我们不这么
的话,那只鹅对谁来说都将是不堪
用的了。但是,我认为餐柜上那只鹅的斤量和你的鹅不相上下,而且十分鲜
,这会同样使你满意的。”
“噢,那当然,那当然。"贝克先生松了一
气说。
“当然,我们还留着你自己那只鹅的羽
、
、嗉
等等。所以,如果你希望…”
*这个人突然哈哈大笑AE?来。“这些东西作为我那次历险的纪念品也许有
用
,”他说“除此以外,我简直看不
我的那只鹅的零碎遗
对我有何裨益。不,先生,如果你许可的话,我想我关心的将仅限于我所看到的餐柜上的那只绝妙的鹅。”
*歇洛克-福尔
斯飞快地朝我看了一
,略微耸了耸肩膀。
“那么,这是你的帽
;还有,这是你的鹅,"他说
“顺便问一声,你能否费心告诉我们你那只鹅是从哪里买来的?我对饲养家禽颇
兴趣,比你那只长得更好的鹅,我还很少见过。”"当然可以,先生,"他站AE?
来并且把刚刚得到的财产夹在腋下说“我们当中有些人经常
博
馆附近的阿尔法小酒店,因为我们白天都在博
馆里。你明白吗?今年,我们的好店主,名叫温迪盖特,创办了一个鹅俱乐
,因为考虑到每星期向俱乐
纳几个便士,所以我们每个人在圣诞节都收到了俱乐
给的一只鹅。我总是
时付钱。至于以后发生的事你已经都知
了。先生,因为
一
苏格兰帽既不适合我这样的年龄,也不适合我的
份,而你使我受惠非浅,我谨向你
表谢意。"他带着一
稽的自负神态向我们两人严肃地鞠了一躬,然后迈开大步走
房间。
“亨利-贝克先生的事情就到此结束。"福尔
斯一边说着,一边随手关上了门。"很明显,他对此事是一无所知。你饿了吗?华生?”
“不十分饿。”
“那么我建议把我们的晚餐改为夜餐,我们应该顺藤摸瓜,要趁
打铁。”
“好的,当然可以。”
*这是一个凛冽的寒夜,所以我们都
穿长大衣,脖
围上了围巾。屋外,群星灿烂,在万里无云的黑夜里闪烁着寒光,过往行人
的呵气凝成冷雾,就象许多手枪在
击一样。我们的脚步发
了清脆而又响亮的声音。我们大步穿过了医师区、威姆波尔街、哈利街,然后又穿过了威格
街到了
津街,在一刻钟内我们到达博
馆区的阿尔法小酒店。这是一家很小的酒店,坐落在通向霍尔伯恩的一条街的拐角
。福尔
斯推开这家私人酒店的门,从红光满面、系着白围裙的老板那里要了两杯啤酒。
“如果你的啤酒能象你的鹅一样
,那将是最上等的啤酒了。"他说
。
“我的鹅!"这个人好象很吃惊。
“是的,仅在半小时以前我刚和你们俱乐
的会员亨利-贝克先生谈过。”
“啊,我明白了。可是你知
吗,先生,那些鹅不是我们的!”