繁体
,这样他可以和我们单独谈。
“我的伙计说,‘这位是杰贝兹-威尔逊先生,他愿意填补红发会的空缺。'
“对方回答说,‘他非常适合担任这个职务。他满足了我们的一切条件。在我的记忆中,我还没有看见过有谁的
发颜
比他的更好的了。'他后退了一步,歪着脑袋,凝视着我的
发,直看得我不好意思起来。随即他一个箭步向前拉住我的手,
烈祝贺我求职成功。
“他说,‘如果再犹豫不决那就太不对了。不过,对不起,我显然必须谨慎小心,我相信你是不会介意的。'他两只手
地揪住我的
发,使劲地
,我痛得喊了
来,他才撒手。他撒手后对我说,‘你
泪都
来啦。我清楚地看到,一切都很理想。可是我必须谨慎小心,因为我们曾两次被带假发的家伙、一次被染
发的家伙骗了。我可以告诉你一些有关鞋蜡的故事,你听了会
觉恶心的。'他走到窗
那里声嘶力竭地
喊,'已经有人填补空缺了。'窗
下面传来一阵大失所望的叹息声,人们成群结队地朝四面八方散开。他们走后,除我自己和那个
事外,再见不到一个红
发的人了。
“他说,‘我名叫邓肯-罗斯先生。我自己就是一个我们
贵的施主遗留基金的养老金领取者。威尔逊先生,你是不是已经结婚了?你成家了吗?'
“我回答说,‘我没有。'
“他立即把脸一沉。
“他严肃地说,‘哎唷!这可是非同小可的事啊!你所说的情况使我
到遗憾。当然罗,设立这笔基金的目的既是为了维护,也是为了生育更多红
发的人。你竟然是个未婚的单
汉,那真是太不幸了。'
“福尔
斯先生,我听到这些话
到很沮丧。我当时想,完了,这个职位还是
不到手。但是他考虑了一会以后又说:那没有关系。
“他说,‘如果是别人的话,这个缺
可能是不幸的。但是,你的
发长得这么好,对你这样一个人,我们必须破例照顾。你什么时候可以来上班?'
“我说,‘唔,事情有
不好办,因为我已有了一个起
。'
“文森特-斯波尔丁说,‘那不要
,我能替你照
你的生意。'
“我问,‘上班时间是几
到几
?'
“'上午十
到下午两
。'
“福尔
斯先生,开当票的人的买卖多半在晚上,特别是在星期四、星期五晚上,这正是发薪前两天,所以在上午多赚几个钱对我是很合适的。而且我知
我的伙计人
不错,要有什么事他是会照料好的。
“我说,‘这对我很合适。薪金多少?'
“'每周四英镑。'
“'那工作怎么样?'
“'只是挂挂名而已。'
“'你说挂挂名是什么意思?'
“'唔,在整个办公时间你必须呆在办公室里,或者至少在那楼房里呆着;如果你离开,那你就是永远放弃了你的整个职位。对于这一
在遗嘱上说得很清楚。如果你在这段时间里稍微离开一下办公室,那就是没有
照条件办事。'
“我说,‘一共只有四个小时,我是怎么也不会离开一步的。'
“邓肯-罗斯先生说,‘不得以任何理由为借
,不
是有病、有事或其他理由都不行。你必须老老实实呆在那里,否则你就会丢掉你的位置。'
“'
什么工作呢?'
“'你的工作是抄写《大英百科全书》,这里有这个版本的第一卷。你要自备墨
、笔和
墨纸。我们只提供给你这张桌
和这把椅
。你明天能来上班吗?'
“我回答说,‘当然可以。'