繁体
屋
里踱来踱去。接着,他以一
绝望的姿态把脸上的面
扯掉扔到地下。
“你说对了,"他喊
“我就是国王,我为什么要隐瞒呢?”
“嗯,真的吗?"福尔
斯喃喃地说“陛下还没开
,我就知
我是要跟卡斯尔-费尔施泰因大公、波希米亚的世袭国王、威廉-戈特赖希-西吉斯蒙德-冯-奥姆施泰因
谈。”
“但是你能理解,"我们破怪的来客又重新坐下来,用手摸了一下他那又
又白的前额说
“你能理解我是不惯于亲自办这
事的。可是这件事是如此地微妙,以致于如果我把它告诉一个侦探,就不得不使自己任起摆布。我是为了向你征询意见才微服
行,从布拉格来此的。”
“那就请谈吧,"福尔
斯说
,随即又把
睛阖上了。
“简单地说,事情是这样的:大约五年以前,在我到华沙长期访问期间,我认识了大名鼎鼎的女冒险家艾琳-艾德勒。无疑你是很熟悉这名字的。”
“医生,请你在我的资料索引中查查艾琳-艾德勒这个人,"福尔
斯喃喃地说,
睛睁也没睁开一下。他多年来采取这么一
办法,就是把有关许多人和事的一些材料贴上签条备查。因此,要想说
一个他不能
上提供起情况的人或事,那是岂不容易的。关于这件案
,我找到了关于她的个人经历的材料。它是夹在一个犹太法学博士和写过一起关于
海鱼类专题论文的参谋官这两份历史材料中间的。
“让我瞧瞧,"福尔
斯说“嗯!一八五八年生于新泽西州。女低音——嗯!意大利歌剧院——嗯!华沙帝国歌剧院首席女歌手——对了!退
了歌剧舞台——哈!住在
敦——一
不错!据我理解,陛下和这位年轻女人有牵连。您给她写过几封会使自己受连累的信,现在则急于想把那些信
回来。”
“一
不错。但是,怎么才能…”
“曾经和她秘密结过婚吗?”
“没有。”
“没有法律文件或证明吗?”
“没有。”
“那我就不明白了,陛下。如果这位年轻女人想用信来达到讹诈或其他目的时,她怎么能够证明这些信是真的呢?”
“有我写的字。”
“呸!伪造的。”
“我私人的信笺。”
“偷的。”
“我自己的印鉴。”
“仿造的。”
“我的照片。”
“买的。”
“我们两人都在这张照片里哩。”
“噢,天哪!那就糟了。陛下的生活的确是太不检
了。”
“我当时真是疯了——
神错
。”
“您已经对您造成了严重的损害。”
“当时我只不过是个王储,还很年轻。现在我也不过三十岁。”
“那就必须把那张像起重新收回。”
“我们已经试过,但是都失败了。”
“陛下必须
钱,把照片买过来。”
“她一定不卖。”
“那么就偷吧。”
“我们已经试过五次了。有两次我
钱雇小偷搜遍了她的房
。一次她在旅行时我们调换了她的行李。还有两次我们对她
行了拦路抢劫。可是都一无所获。”
“那张像片的痕迹一
都没有?”
“一丝一毫都没有。”
福尔
斯笑了,说
:“这完全是一个微不足
的问题。”
“但是对我来说,却是个十分严重的问题。"国王用责备的
气
了他一句。
“十分严重。的确如此。那她打算用这照片
些什么呢。”
“把我毁掉。”
“怎么个毁法?”
“我即将结婚了。”
“我听说了。”
“我将和斯堪的纳维亚国王的二公主克洛
尔德-洛特曼-冯-札克斯迈宁
结婚。你可能知
他们的严格家规吧。她自己就是一个极为
的人。只要对我的行为有丝毫怀疑,就会使这婚事告
。”
“那么艾琳-艾德勒呢?”
“威胁着要把照片送给他们。而她是会那样
的。我知
她是会那样
的。你不了解她,她的个

如钢。她既有最
丽的女人的面容,又有最刚毅的男人的心。只要我和另一个女人结婚,她是什么事都
得
来的。”
“您敢肯定她还没有把照片送
去吗?”
“我敢肯定。”
“为什么?”
“因为她说过,她要在婚约公开宣布的那一天把照片送
去。那就是下星期一。”