繁体
“我明白了,”哈里说
“你的意思是她就是那个
了差错的女人。她驾驶太空船
过去,结果跑太远了。典型的女
驾驶员。”
“你对什么事情都得开玩笑吗?”
“你对什么事情都得那么当真吗?”
“这是当真的事。”贝思说
。
“我来给你说个不同的故事吧,”哈里说
“这个女人毁了一切。她应当去
某件事情,可是她忘了,或是
了差错。随后她就
冬眠。由于她的过错,其余的乘员都一命呜呼,而她再也没有从冬眠中醒来——她终于没有意识到自己
了些什么,因为她
本没有意识到实际上发生了什么情况。”
“我相信,你比较喜
这个故事,”贝思说
“这完全符合你们黑人男
对妇女典型的鄙视。”
“别当真。”诺曼说
。
“你对妇女拥有的力量表示不满。”贝思说
。
“什么力量?你把举重称作力量?那仅仅是力气——力气是来自于
弱的
觉,而不是力量。”
“你是个没有血
的小人。”贝思说
。
“你打算
什么?把我揍得鼻青脸
?这就是你心目中的力量?”
“我知
什么是力量。”贝思怒气冲冲地瞪着他,一边说
。
“别生气,放松些,”诺曼说
“我们不要再谈这件事了。”
哈里问
:“你是怎么看的,诺曼?你对这个屋
也有故事可说吗?”
“不,”诺曼回答
“我没有故事。”
“噢,得啦,”哈里说
“我敢打赌,你一定有。”
“不,”诺曼说
“我不打算在你们两个之间搞折衷调和。我们得一起待在这儿。只要我们还留在海底,我们就得互相合作。”
“是哈里挑起的,”贝思说
“从旅行一开始,他就设法给每个人制造麻烦,老是那
卑鄙恶毒的言论…”
“哪些卑鄙恶毒的言论?”哈里问
。
“你完全明白是哪些卑鄙恶毒的言论。”贝思答
。
诺曼走
了屋
。
“你上哪儿去?”
“你们的听众要走啦。”
“为什么?”
“因为你们俩让人
到厌烦了。”
“哦,”贝思说
“
脑冷静的心理学家断定我们使人
到厌烦了?”
“是的。”诺曼回答
。他
也不回地穿过那条玻璃通
。
“你对别人作了这一番评价后,想躲到哪儿去?”贝思朝他的背影大声吼
。
诺曼继续往前走着。
“我在对你说话呢!我对你说话时,你不准离开,诺曼!”
他又一次走
厨房,打开那些
屉,寻找果仁条。他的肚
又饿了,搜索
品使他忘了其他两人。他得承认,目前事态发展的方式使他
不安。他找到一块果仁条,撕开锡箔纸,吃了起来。
不安,但不是惊奇。在研究团
动力时,他早就检验
一条古老的格言是千真万确的:“三人不
。”在
度
张的环境里,由三人组成的群
本来就是不稳定的。倘若每个人没有明确规定的职责,这个群
往往会形成不断变换的联盟,两个反对一个。这就是目前发生的状况。