繁体
人重提此事,因为目前问题解决得十分圆满,不可能再理想了。我不想重新危及法斯托尔弗博士的地位,也不想给嘉迪娅再带来痛苦。我不能把我的想法告诉任何人——我是说人类。但埋在心里的疑问却又使我十分痛苦。所以,我想和你谈谈。”
“好的,先生。”
“我可以命令你,谈话之后就抹掉录音,行吗?”
“可以,先生。”
“如果说有人‘杀害’了扬德尔,那个人一定是法斯托尔弗博士。可博士又不承认是他
的。”贝莱说。
“那就应该有另一个人,他像法斯托尔弗一样是个机
人学大师。那这可能是谁呢?”吉斯卡特问。
贝莱凝视着机
人,
乎意外他说:“是你,吉斯卡特。”
如果吉斯卡特是人,他一定会大为震惊,一定会沉默无言或瞠目结
。或者他可能会大发雷霆,或者吓得浑
发抖…但他是机
人,所以仍然不动声
,只是和往常一样平静地问:“何以见得,先生?”
贝莱说:“我相信,你完全知
我是怎么得
这一结论的。让我慢慢告诉你。如果我什么地方说错了,请你纠正我。”
“我尽力而为,先生。”
“我想,我一开始就错了。我是以貌取人。我以为,你的外形只是个旧型号的机
人,不像丹尼尔那样先
。一般人都认为,机
人的型号越先
,看上去就越像人,他的程序也就越复杂,越聪明。但是,正如俗语所说的,‘人不可貌相’啊!看来,对你这样的机
人也适用——‘机
人也不可貌相’啊!现在我知
,设计和制造丹尼尔这样的类人机
人的困难,主要还在于他的外型——他的脸
表情、说话的声音、肌
的动作等等,而不在于脑电路的复杂程度。我这
看法对吗,吉斯卡特?”
“很对,先生。”
“所以,我像其他人一样低估了你的能力。但实际上,只要我仔细回忆一下,我就应该发现这个问题。在我们到达奥罗拉之前,你就有了非凡的表现。
“你记得吗,当我用天文观察仪观察太空时,我昏倒了。”
“我记得,先生。”
“当时,丹尼尔在我
边,而你站在门外,门而且是关着的。我在门内发生了什么,你本来是不可能知
的。可是,当我昏倒时,是你第一个奔过来扶住我,而不是丹尼尔。应该说,丹尼尔的反应是够快的,但你却从远
赶到了他的前面。
“当时,我不可能清醒地注意到这一切,但有一
我还是清楚的,是你第一个赶到,而不是近在
旁的丹尼尔。然而,我老是忘记这件事。有时想起了,又一下
消失了。‘他先到那儿’这句话的意思,我到现在才刚刚明白。——是你先赶到我
边。了解了这句话的
义。一切都迎刃而解了!”
贝莱停顿了一下,等待吉斯卡特的回答。但机
人一言不发。
贝莱说:“因此,我
到,你能够探知人脑的思维,即使门关着也没有关系。你探测到我快要昏倒了。或用个简单的术语,你有‘读心术’,或者说,你有心灵
应的能力。”
“是的,先生,”吉斯卡特平静他说。
“不仅如此,你还能
预人的思维。我想你探知到我的这个想法,所以你一再想把我的想法从我脑
里抹掉。这样,我就会记不起来——但这方面你能力还有限,因此未能把我的想法完全从脑
里抹掉。”
吉斯卡特说:“先生,第一守则是首要的。我不得不从门外奔
来救你,尽
这会暴
我自己。但我只能稍稍
预人的思维,否则我会损害人的
脑。”