繁体
尼他们不对,我只能说他们疯了,你明白吗?"
"你从什么时候开始觉得他们是错的?比尼知
你的想法吗?"
"嗯——"
"几个月来你一直在报
这事,现在你一下
来了个180度的大转弯。你这么一说,人家会认为大学校园里的所有人都是蒙迪尔的信徒,我们这些科学家的脑
都有
病。要是你需要找个人充当你的笑柄,怎么不在大学外边的地方找找看?"
"这些不光是笑话,西弗拉。"
里蒙不
不慢地说。
"你相信自己写的东西?"
"我相信,说老实话,我绝对信。世界不会有多大的改变,这是我相信的,可阿瑟却偏要在原本拥挤的剧院里拉响火警。我想借助于我的玩笑话,
于善意的笑话,努力告诉人们不必把他的话当真——不必惊慌,不必引起
。"
"什么?"她大叫
,"可是会有一场大火的。
里蒙!你正在用你的冷嘲
讽跟每个人的健康玩一场危险游戏。听我说,我亲
目睹了过去几千年前大火的灰烬。我知
要发生什么事。无论如何,火焰会
现,我对此
信不疑,你也看了证据。对你而言,现在的态度倒是最
毁灭
的事情,这你可以想像。真残忍,太愚蠢,也招人恨,并且极端不负责任。"
"西弗拉…"
"我原以为你是一个聪明人,现在我看清楚了,你跟普通人没什么两样。"
"西弗拉…"
她挂断了电话。
西弗拉拒绝接听
里蒙的电话,他们就这样拖着,一直没有任何联系,直到这个生死攸关时刻之前的两星期。
9月上旬,
里蒙再次给西弗拉打了电话。她拿起听筒,这时她还不知
是谁来的电话呢。
"别挂电话,"
里蒙迫不及待地说,"给我一分钟时间。"
"不行。"
"听着,西弗拉,你怎么恨我都行。可我想让你知
:我既不残忍,也不愚蠢。"
"谁说是你啦?"
"你说的,几个月前我们谈论这事时你说的。可这不是事实。专栏里有关日
的所有文章都还在,因为我相信它。"
"那你依然愚蠢,也可以说傻,这两
可能稍有些差别,可都不是好词儿。"
"我看了证据,我认为你们的结论下得太轻率了。"
她冷漠地说:"好,到19号这天我们就会知
,事实是否跟你说的一样,是吧?"