繁体
现在还想得起来,连我自己都很惊奇。不过现在,我想谈
别的事。你知
一个叫彼得·拉蒙特的
理学家吗?”
狄尼森语气勉
:“我见过他。”
“你是不是也觉得他非常聪明?”
“我对他并不是非常了解,而且我不喜
妄下评语。”
“尽
有太多对他不利的传言,不过我还是觉得他十分聪明。”
专员很小心地往后靠了靠。他的椅
纤细轻盈,用地球标准来看,
本不够支撑他的重量。他说:“你愿不愿意告诉我,你是怎么认识拉蒙特的?因为他的名声?你们见面了?”
狄尼森说:“我们直接
谈过。他本来是要写一写电
通
的发展史,包括它的诞生,以及所有那些与之相关、
传甚广的
传说。我很
兴他能找到我;他好像已经查
了一些东西,与我相关。见鬼,专员,我虽然很
兴他知
我的存在。可是我却不能跟他说太多。有什么用呢?我受了太多冷
和嘲笑,已经厌倦了,厌倦了思索,厌倦了自责。”
“你知
就在近几年里,拉蒙特
了些什么吗?”
“什么意思,专员?”狄尼森谨慎地问。
“大约在一年前,或许还要早一
的时候,拉蒙特找到
特那里去了。我那时已经不再是议员的幕僚,不过相互之间还一直保持联系。他把这件事告诉了我,表示他很关心。他觉得拉蒙特手里攥着有力的证据,足以挑战电
通
。可是他不知
如何着手
作。我也很关心——”
“你倒是事事关心。”狄尼森讽刺地说。
“不过现在,我怀疑要是拉蒙特先前见过你,那么——”
“打住!专员,别往下说了。我知
你又要
什么推断,而我并不赞同你的想法。要是你觉得拉蒙特剽窃了我的想法,而我被又一次
卖了,那么你错了。你听着,我可以明白无误地告诉你;当年我的确有过非常有力的观
。不过那只是一个猜想。我为此
忧虑,于是把这个观
公诸于众了。但是没人相信我,我气馁了。因为我无法证明其正确,所以我放弃了。在我跟拉蒙特的
谈中,我没有提及这个问题,我们从来没谈过早期的电
通
。至于他后来提
了什么,不
跟我的观
如何接近,也是他独立想到的。而且他的论断要比我的更令人信服,有着更严格更规范的数学基础。在这个问题上,我毫无维护自己专利的意思。”
“你好像知
拉蒙特的理论。”
“最近它已经
传开来了。虽然没人敢公开
版,也没有人认真看待,但是通过地下途径,它
传甚广。
连我都得到了。”
“我也见过,博士。不过我认真对待了。你知
,这对我来说已经是第二次了。你的那份报告是第一次——但它从未到达议员那里。因为他一心想查
些经济问题,
本不理会别的。在那些专职调查人员——不包括我——看来,你的报告,这么说我很抱歉,简直是异想天开。我不这么认为。所以第二次看到此事时,我非常忧虑。我当时就想去找拉蒙特,可是,跟我谈话的很多
理学家都——”