繁体
。”盖亚说。“没有。”这是苏克文达的回答“不过她醉了。”
“我才不在乎呢,”盖亚说“莫里森想开除的话让他开除好了。反正现在再攒钱买车票回哈克尼也没有任何意义了。”
“他不会开除你的。”安德鲁喝了几
伏特加“你是他的最
。”
“是啊,”盖亚说“恶心的死老
。”
三个人又笑了起来。
从厨房门外,传来莫琳被扩音
放大的乌鸦嗓。
“来啊,霍华德!来——一首献给你生日的二重唱!请鼓掌——女士们,先生们——霍华德最
的歌!”
《绿草如茵的家》①的前奏响起,然后是霍华德的男低音和莫琳沙哑的女低音:
家乡的容颜分毫未改 The old home town looks the same,
当我走下火车时 As I step down from the train …
①原文为:Green Green Grass of Home,相关版权信息参见本书尾页。
加文是唯一听到嘲笑声的人,但当他转过
想看一
声音的源
时,却只看到双开的厨房门微微晃动。
迈尔斯去跟奥布里和茱莉亚聊天了,他们来得较晚,脸上挂着礼貌的微笑。加文被熟悉的焦灼和恐惧攫住。短暂的自由和幸福的光环早已被两朵乌云笼罩,一是担心盖亚会
传他对她妈妈说的话,二是玛丽可能永远离开帕格镇。他该怎么办呢?
我沿着小路徜徉, Down the lane I walk,
和我亲
的玛丽 with my sweet Mary,
她长着金
的
发 Hair of gold
和樱桃红的嘴
… and lips like cherries …
“凯不在这儿吗?”
萨曼莎又过来了,靠在他
旁的桌
上,洋洋得意地笑着。“你已经问了一遍了。”加文说“她没来。”
“你们俩
展顺利吗?”
“关你什么事?”
他脱
而
,没来得及阻止自己。他厌倦了她不停地刺探和嘲讽。这一刻,只有他们两个人,迈尔斯正忙着招呼弗雷夫妇。
她夸张地
一副震惊的表情。她的
睛布满血丝,说的话别有用心。加文首次
到对她的厌恶大于畏惧。
“抱歉,我只是——”
“只是问问。是的,我知
。”他说,一边看着霍华德和莫琳手挽着手转圈。
“我想看你安定下来。你和凯看上去那么般
。”
“我倒是很享受自由,”加文说“因为认识的快乐夫妇不多。”
萨曼莎酒喝得太多,没有完全领会这一讽刺的力度,但她也觉得似乎有人在挖苦她。
“婚姻对于局外人来说总是谜团,”她小心地说“除了两个当事人,没人真正知
个中滋味。所以,你没有资格评判,加文。”
“谢谢你的真知灼见。”他说,终于无法忍耐,放下空啤酒罐,朝衣帽间走去。
萨曼莎看着他离去,断定自己在这场会面中占了上风,便把注意力转到自己的婆婆
上。透过人群的间隙,她看见雪莉正瞪着霍华德和莫琳唱歌,萨曼莎玩味着雪莉在她今晚最冰冷、最僵
的微笑上

的愤怒。多年来,霍华德和莫琳在一起演唱了许多次。霍华德喜
唱歌,而莫琳曾为当地一支噪音爵士乐②队唱过和声。歌唱完后,雪莉就拍了一下手,简直是像召唤下人一样。萨曼莎大笑
声,朝吧台走去,却失望地发现那个系着领结的男孩不在那里。