繁体
张纸的焦虑折磨了他一个星期。他把这张纸随
带着,睡觉的时候就
枕
里。
西蒙几乎没有挪动
,安德鲁便只好从他
边挤
去,到了门廊上,手指还死死攥着那张纸。他生怕西蒙以检查他有没有
烟为由让他把
袋都翻
来。
“我走了。”
西蒙没有回答。安德鲁走到车库,掏
那张纸,打开,看了一
。他知
自己很荒谬,仅仅是在西蒙
边待一会儿并不会
术般地让纸张发生调换,但他仍然需要确认。看到上面的内容完好无损后,他满意地把纸叠起来,又往
袋

了
,
上面的扣
。然后,他推着车
了车库,
了大门,来到小路上。他知
父亲正透过门廊的玻璃门看着他,也确信父亲正等着看他摔下来或是
待车
什么的。
帕格镇就在安德鲁的下方,被
日凉
的
光照得有些雾意朦胧。空气新鲜,香味
郁。到了某一
,安德鲁
觉西蒙再也看不到他时,顿时觉得背上的重负一下
消失了。
他一路都没有碰刹车,快速冲下山坡,驶向帕格镇,然后拐
教堂街。骑了大约半条街后,他把速度放慢,稳稳地
了沃尔家的车
,小心地避开鸽笼
的车。
“你好,安迪。”特莎为他打开了前门。
“你好,沃尔太太。”
安德鲁接受了
仔的父母一贯可笑这个事实。特莎又矮又胖,长相平庸,发型总是很古怪,穿衣品位也令人尴尬;鸽笼
则永远一副
稽的
张模样。然而,安德鲁却总是忍不住想,如果沃尔夫妇是他的父母,恐怕他会不由自主地模仿他们,因为他们是那么文雅和彬彬有礼。在他们的家,你永远不会有那
脚下的地板可能突然坍塌、让你陷
无底
渊的
觉。
仔坐在最低一级楼梯上穿着他的运动鞋。一包烟草从他夹克的前
袋里
了个
,清晰可见。
“汪汪。”
“
仔。”
“你想把你父亲的自行车放在车库里吗,安迪?”
“是的,谢谢你,沃尔太太。”
(安德鲁想到,她从来都是说“你父亲”而不是“你爸爸”他知
,特莎讨厌西蒙,而这也是他乐意忽视她毫无线条的衣服和傻乎乎刘海的原因之一。
她的厌恶始于很多很多年前那一可怕的历史
时刻。那是个周六的下午,六岁的
仔第一次到山
小屋去玩。两个男孩在车库里,踩在一个箱
上面,东倒西歪地想要够到架
上的一对旧羽
球拍,结果把本就不结实的架
上的东西都碰了下来。
安德鲁还记得,那桶木材防腐油掉了下来,砸在车
,桶盖弹开,里面的东西洒了
来。恐惧瞬间吞噬了他,他怕得说不
话来,无法向他还在咯咯笑的朋友解释他们大祸临
了。
西蒙已经听到了响声。他冲
车库,朝他们步步
近,下
伸着,嘴里发
野兽般的哼哼声,然后开始咆哮,扬言要狠狠惩罚他们。他握
的拳
离那两张扬起的小脸只有几英寸。
仔吓
了
。
顺着他的短
到车库的地板上。听到吼叫声的鲁思连忙从厨房跑来阻止:“不,西——西,不——只是个意外。”
仔脸
惨白,浑
颤抖,他想
上回家,他想找妈妈。
特莎赶到了,
仔拖着
嗒嗒的
,哭着扑向妈妈。那是安德鲁此生唯一一次看到他的父亲手足无措、畏缩不前的样
。不知怎的,特莎没有提
嗓门、没有威胁,也没有打人,就表达了自己白
化的愤怒。她写了一张支票,

西蒙的手里,尽
鲁思一直在旁边说:“不,不,没有必要这样,没有必要这样。”西蒙跟着她走到她的车边,试图将此事一笑带过,特莎却只轻蔑地瞪了他一
,把仍在哭泣的
仔安置在副驾驶座上,对着西蒙赔笑的脸摔上了车门。安德鲁看见了父母的表情,似乎特莎随
将什么东西带到山下的镇上去了,平时好好地藏匿在山
小屋的某样东西。)