繁体
在船上发现这箱
财宝,就得充公。所以,必须赶快埋在这儿,日后,谁能逃脱绞刑架的惩罚,谁就可以再来这儿找回财宝,受用一番。”
“耗
脸”朝还在船上站着的那几个人喊了几声,他们才扛着铁锨、镐
慢吞吞地向岸上走了过来。
“快
儿
!你们这帮家伙。”斯纳帕斯——“耗
脸”大声呵斥着。
“别说了!”有一个人反驳
“你又不是舰队司令官,你这个该死的矬
!”
“我是船长。我得让你们明白,你是船员。”斯纳帕斯尖叫着,骂
一大串难听的话来。
“当心
儿,小伙
们!”先前一直没说话的一个
手说“我们自个儿打起来可不会有好果
吃!”
“说得对。”哪位对斯纳帕斯那
飞扬
扈大为不满的
手说“不过我们由着这个
摆架
的家伙折腾,也吃不上好果
!”
“你们在这儿挖,”斯纳帕斯指着树下一个地方说“你们挖的时候,彼得,你画一张标明这个位置的地图。这样,以后我们就能再找着它,你,汤姆,还有比尔,带两个弟兄把箱
抬上来。”
“你
啥?”先前那个
手问
“光站在那儿监工?”
“快
!”斯纳帕斯恶狠狠地说“你指望你们的船长也拿把铁锨挖土,是吗?”
手们都忿忿不平地抬起
。谁都不喜
斯纳帕斯自从杀了这伙叛匪真正的
儿金以后,他总摆
一副与大伙儿格格不
的臭架
,越发惹得大伙儿恨他。
“你是说,不想拿铁锨和大伙儿一块儿把活
完?你肩膀上的伤还不至于重到这个地步吧。”塔兰特——一直和他过不去的那个
手说。
“绝对不是!”斯纳帕斯回答
,手指
张地握着左
手枪的枪把。
“那么,是上帝不让你
活儿了?”塔兰特说“你要是不想抡锨,就拿镐吧!”
说着,他抡起一把镐狠狠砸了过去,一下
刨塌了斯纳帕斯的脑门儿。
手们默默站了一会儿,看着塔兰特这
冷酷的“幽默”造成的后果。后来一位
手打破了沉默。
“这个混
是罪有应得!”他说。
另外一个
手举起镐刨土,土很松,便扔下那把镐,拿起一把铁锨。别人也都动手挖了起来。谁也没再提起这场凶杀。不过
活儿的时候,大伙儿的心情比斯纳帕斯发号施令那阵好多了。
不一会儿,他们就挖好一个足可以放那个箱
的坑。塔兰特建议应当挖得再大一
儿,把斯纳帕斯的尸
放在箱
上面。
“如果有什么人碰巧挖到这儿,可以迷惑他们一下。”他解释说。
大伙儿都觉得这个建议很妙,便把坑往长挖了挖,好盛那
尸
。然后又往下挖了一个坑,放那个箱
。箱
用船帆的篷布包着,放
坑里。放下去之后,箱
距离墓
还有一英尺,大伙儿便往里添土,直到和墓
一样平;而且搞得“天衣无
”
两名
手把斯纳帕斯的尸
随随便便扔
坑里,扔下去之前,先取下他的枪和别的几件小玩意儿,这些东西
门了挖坑的人。
他们把坟坑添满土,上去踩了又踩,直到把它完完全全“夷为平地”