繁体
下。他们都关闭了发
机。
查理冲着我动着嘴
。我觉得他说的是:“那个混
想让我们都完
。”
但是,我无法确定。
我们等着。
那一段时间不可能超过两三分钟,但当时显得非常漫长。我的膝盖开始被
的混凝土抵得疼痛。我小心翼翼地动了一下,想使自己稍微舒服一
;在这时,我确信第一个集群就在我们附近。它还没有在窗
那里
面,我很想知
是什么原因使它用了这么长时间。或许,在它追踪而来的路上,它停下来看那些汽车。在那些
分辨率的
睛中,汽车一定显得非常难以辨识。但是,或许因为那些汽车是没有生命的,集群不理会它们,把它们当
积
大、
彩鲜艳的大石
了。
但是,这…为什么
了这么长时间呢?
我膝
的疼痛随着时间的每分每秒地过去而加剧。我变换姿势,让重量移到手上,把膝盖抬起来,我那姿势就像蹬着起跑
的运动员。
我的疼痛暂时有所缓解。我的注意力刚才集中在疼痛上,没有发觉地面上那个由
光形成的长方形的中心已经变暗,暗影正慢慢向边沿扩散。过了片刻,整个长方形都变成了灰
。
那个集群已经来了。
我不确定,但是我设想被空调的嗡嗡声所掩盖的是一
低沉单调的响声。我从箱
后面的位置看见旋动的黑
微粒很快地将洗涤槽上方的窗
的
光遮蔽了。就像外面
现了一场沙尘暴。库房里一片漆黑。黑得令人吃惊。
在洗涤槽下面,大卫·布普克斯开始
。查理用手捂着嘴
。尽

上方的洗涤槽挡住了他们的视线,他们全都抬
看着。
这时,集群从窗
消失了,就像它到来时一样迅速。
光重新晒了
来。
没有人动。
我们等着。
过了片刻,西面的窗
也同样变黑了。
我
到疑惑,集群为什么不
来呢?窗
并不是密封的。那些纳米微粒可以轻而易举地从
隙中溜
来。但是,看来它们连试也没有试。
或许,这可能是网络习得行为
下我们这方的一
情况。或许,那些集群从实验室经验中受到了训练,认为门和窗
是无法通过的。可能那就是它们没有尝试的原因。
这个念
给我一线希望,有助于抵消我膝
的疼痛
。
西面窗
仍是黑的,北面洗涤槽上方的窗
又变黑了。这时,两个集群在同时观察。里基说过,有三个集群从大楼方向过来了。他没有提到第四个。我
到疑惑,第四个第群跑到哪里去了?我过了片刻就知
了答案。
纳米微粒像黑
烟雾一样,开始从西面门下弥漫
来。更多的微粒很快
,全都是从门框那里
来的。在库房里面,微粒看来漫无目的地转动和旋转着,但我知
它们很快就会组织起来。
接着,我看见更多微粒从北面窗
隙中涌了
来。还有更多的微粒从天
板上空凋的
风
冲了下来。
再等下去已经没有意义了。我站起来,离开藏
之
。我
声招呼大家从躲藏的地方
来。“排成两路!”
查理手里握着那个温德克斯牌
雾式玻璃洗涤剂瓶
,站到队列中,嘴里嘟哝着:“你觉得我们他妈的有什么机会?”
“它们可以得到的最好机会,”我说“雷诺规则!排好队,跟我来!我们走——快!”
假如我们没有被吓坏,我们可能会觉得
稽可笑:我们挤在一块,在房间中来回慢慢移动,尽量使我们的动作协调一致——努力去模仿鸟群的行为。我心里怦怦地
得厉害,耳朵里是不停的轰鸣声。我觉得难以将注意力集中在脚步上。我知
,我们动作笨拙,但是我们
步很快。我们到了墙边时,又转着返回,动作保持协调一致。我开始摇摆手臂,随着步伐击掌。其他的人重复了相同的动作。这样
帮助我们保持协调。与此同时,我们都在与恐惧抗争。正如梅后来所说:“那是来自地狱的有氧健
步。”