繁体
“我也
你啊,母亲,”佩查说。而且很
兴知
那
情是真的。“
他们四个人大概共
了一个小时——当宝宝醒了就是五个人了。佩查在逃避他们的问题——“哦,关于我的所有的事情都被
版或者广播
来了。我想知
是你们的事情”——然后知
了她的父亲还在编辑教科书并且指导翻译,她的母亲还是在照顾附近的人,留意所有的人,当有人生病的时候给送吃地,当父母
差的时候照顾孩
,给任何
现的孩
提供五彩。“我记得有一次母亲和我孤单地吃午饭,只有我们两个,”斯
芬开玩笑。“我们都不知
该说什么了,因为最后剩下了那么多的
。”
“当我还很小的时候就这样了,”佩查说。“我记得我骄傲于其他的孩
都非常
我的母亲。而且嫉妒她
他们的方式!”
“但是从不象我
我自己的儿女那样多,”母亲说。“但是我确实
孩
,我承认,在上帝的
里他们每个都是珍宝,我
迎他们每个人来我的家里。”
“哦,我知
有几个你不
的,”佩查说。
“也许吧,”母亲说,不想争论,但是明摆着不相信会有这样的孩
。
宝宝吵闹起来,母亲拉
了衬衫把宝宝
到里面,贴到她
脯上去。
“我在要吃的的时候也这么吵闹么?”佩查问。
“不是的,”母亲说。
“哦。说实话吧,”父亲说。“她把邻居都吵醒了。”
“那我是个暴
者了。”
“不,只是个野蛮人,”父亲说。“不懂用餐礼仪。”
佩查决定问一个大胆而且
的问题,并

置。“这个孩
是在人
限制被决定后一个月
生的。”
她的父母面面相觑,母亲面
幸福,父亲有一
委琐。“是的,好吧,我们想念你,我们希望再要个小女孩。”
“你会丢掉工作的,”佩查说。
“不是现在,”父亲说。
“亚
尼亚的官员在执行那些法律的时候总是有一
延迟的,”母亲说。
“但是最终,你们会失去一切的。”
“不,”母亲说。“当你离开的时候。我们失去了一半的所有。孩
是我们的一切。其余的…什么都不是。”
斯
芬笑了。“除了当我饥饿的时候,
也是很重要的。”
“你总是饿的,”父亲说。
“
总是什么东西的,”斯
芬说。
他们笑了,但是佩查可以明白斯
芬对于这个孩
生代表的意义没有任何幻想。“我们赢了战斗,这总是好事。”
“比失败好,”斯
芬说。
“有个宝宝和遵守法律一样好,”母亲说。
“但是你没有得到你的小女孩。”
“不,”父亲说。“我们得到了我们的大卫。”
“毕竟,我们不需要一个小女孩,”母亲说。“你回来了。我们有你了。”