繁体
那组机
人的动向。在她所指方向的小丘
上突然冒
一个人形,然后是第二个、第三个。
“我相信目前只有这几个。”宝绮思说。
崔维兹好奇地凝视着,虽然他从未见过机
人,却丝毫不怀疑它们的
份。它们拥有
略的人形,像是印象派的雕塑,不过外表看来并非明显的金属材质。这些机
人表面毫无光泽,给人一
柔
的错觉,彷佛包覆了一层丝绒。
但他怎么知
柔
只是错觉?看着这些以迟钝的步伐慢慢接近的人形,崔维兹突然起了摸摸它们的冲动。假如此地果真是个禁忌世界,从来没有船舰接近过——这一定是事实,因为它的太
不在银河舆图中——那么远星号与其上的成员,就是这些机
人经验以外的事
。可是它们的反应相当笃定,彷佛正在
行例行公事一般。
崔维兹低声说:“我们在这里,也许能得到银河其他各
得不到的情报。我们可以问它们地球相对这个世界的位置,假如它们知
,就会告诉我们。谁晓得这些东西运作多久、寿命多长了?它们也许会
据自
的记忆回答,想想看,这有多难得。”
“反之,”宝绮思说:“它们也许最近才
厂,因此一无所知。”
“或者也有可能,”裴洛拉特说:“它们虽然知
,却拒绝告诉我们。”
崔维兹说:“我猜想它们不能拒绝,除非它们奉命不准告诉我们。可是在这个行星上,绝不可能有人料到我们要来,谁又会下这
命令呢?”
到了距离他们约三公尺的地方,三个机
人停下来。它们没说什么,也没有
一步的行动。
崔维兹右手
在手铳上,目不转晴地
盯着机
人,一面对宝绮思说:“你能下能判断它们是否怀有敌意?”
“你应该考虑到一件事实,我对它们的
神运作一
也不熟悉,崔维兹,但我未侦测到类似敌意的情绪。”
崔维兹的右手离开了铳柄,不过仍摆在附近。他举起左手,掌心朝向机
人,希望它们能认
这是代表和平的手势。他缓缓说
:“我向你们致意,我们以朋友的
分造访这个世界。”
中间那个机
人迅速低下
来,像是很勉
地鞠了一躬。在一个乐观者的
中,或许也会把它视为代表和平的动作,接着它便开始答话。
崔维兹突然拉长了脸,显得极为惊讶。在各个世界沟通无碍的银河中,不会有人想到这么基本的需要也可能
问题。然而,这个机
人说的不是银河标准语,也并非任何相近的语言。事实上,崔维兹连一个字也听不懂。
45
裴洛拉特的讶异秤谌与崔维兹不相上下,伹他显然还带着一分惊喜。
“听来是不是很奇怪?”他说。
崔维兹转
望向他,相当不客气地说:“不是奇怪,
本就是叽哩呱啦。”
裴洛拉特说:“绝不是叽哩呱啦,这也是银河标准语,只不过非常古老。我能听懂几个字,如果写
来的话,我也许可以轻易看懂,真正难解的是发音。”
“那么,它说些什么?”
“我想它在告诉你,它不了解你说什么。”
宝绮思说:“我无法意会它说的话,但我
知到的是迷惑的情绪,这
刚好吻合。前提是,如果我能信任自己对机
人情绪的分析——或者说,如果真有机
人情绪这回事。”
裴洛拉特说了一些话,他说得非常慢,并且显得有些困难。三个机
人动作一致地迅速
了
。
“那是什么意思?”崔维兹问。