繁体
院丰富多彩的生活。
不
怎么说,还有另外一件事需要人们考虑。几个星期以来,街
慢慢地传开了一个谣言;有的人对此一笑置之,有的人缄
不语——就像对鬼一样,有的人嗤之以鼻,有的人却怕得不行。谁也不知
为什么,一些小孩儿开始失踪了。
事情是这样的。
在伊希斯河英国泰晤士河上游,位于英格兰中南
,
经
津附近。往东的河
上,排满了慢悠悠行驶的满载着砖块的驳船、运送沥青的河船和装满玉米的罐式小舟,这些船要顺
而下,远经亨里和梅登黑德,抵达受北海
汐冲刷的特丁顿;然后继续南下:前往默特莱克,经过大
术师迪博士的宅邸;经过福克谢尔,那里的游乐园白天满是
泉和彩旗,夜晚则是树形灯和焰火;经过白厅——国王在那里每周都要举行国务会议;经过铅
塔旧时制造弹
的地方。——把铅
连续不断地滴到一桶桶的脏
里;接着继续顺
而下——这时,河
已经变得宽阔而又污秽不堪,划了一个很大的弧线向南
去。
这就是莱姆豪斯
敦的一个区。,那个将要丢失的孩
就生活在这里。
他叫托尼-
科里奥斯。他妈妈认为他九岁,但是酗酒破坏了她的记忆力,所以她记
很差;他可能是八岁或是十岁,
科里奥斯是希腊人的姓,但跟他的年龄一样,这也只是从他妈妈那里猜测得
来的结论,因为他看上去更像中国人,而不是希腊人;同时,他还从他妈妈那里继承了
尔兰人、斯克雷林丑人和印度
手的血统。托尼不怎么聪明,但他有一
笨拙的柔情,他有时候会笨手笨脚地拥抱一下妈妈,
地吻一下她的面颊。这个可怜的女人通常喝得烂醉如泥,自己无法主动开始这样的亲情;但是一旦意识到是怎么回事,她也能作
足够
烈的反应。
此时,托尼正在馅饼街的市场上闲逛,他觉得饿了。现在刚刚是黄昏时分,回家也没什么吃的。他兜里有一个先令,托尼曾经给一个士兵最好的女朋友带了个
信,那个士兵便给了他一个先令。但是托尼不打算把它浪费在吃的东西上,因为你一分钱不
也可以
到很多吃的。
于是,他在市场上溜达着,从旧布摊儿和算命摊儿、纸张摊儿之间、
果贩
和卖炸鱼的中间走过,他的小
灵待在他的肩膀上,那是一只麻雀,东张西望着。趁一个摊主和她的
灵都往别
看的时候,小鸟轻快地一叫,托尼的手便迅速地伸了
去,等缩回到松垮垮的衬衫里的时候,他的手上已经抓了只苹果,或者是几个
果,最后,还拿到了一个馅饼。
摊主发现了,大叫起来,她的猫
灵也
了起来,可是托尼的麻雀
灵早就飞到了
,他自己也已经快跑到街
的另一
了。背后传来了诅咒和怒骂,但一会儿就听不到了。他在圣-凯瑟琳教堂的台阶前停下来,坐在台阶上,拿
那个冒着
气、已经支离破碎了的战利品,衬衫上留下了一
油污。
此时此刻,有一个人正在仔细地观察他。在他上方的第六个台阶上,一位
穿长长的橙红
狐
大衣的夫人正站在教堂门
。这是一位年轻漂亮的女士,满
的黑发从镶着
边的
巾里飘落下来,闪着优雅的光。也许教堂里刚刚结束一次弥撒,因为灯光正从她
后的

照
来,里面的
风琴正演奏着音乐,夫人的手上拿着一本镶着宝石的赞
诗。
托尼丝毫没有发觉这一切,他正心满意足地埋
吃他的馅饼,脚趾向里扣着,两个光着的脚底板对在一起。他坐在那儿,大嚼特嚼、狼吞虎咽。这时候,他的
灵变成了一只老鼠,正在梳理胡须。
年轻夫人的
灵从狐
大衣的旁边钻了
来,那是一只猴
,但不是普通的猴
:他
上的
很长,像绸
一样闪着
的金
光泽。他顺着台阶,一
一
摇摇摆摆地向小男孩儿走过来,坐在他上方的那个台阶上。
这时,小老鼠
觉到了些什么,又变成了麻雀,向一旁侧
竖起了脑袋,在石
上
了一两步。
猴
目不转睛地注视着麻雀,麻雀也目不转睛地注视着猴
。
猴
慢慢地伸
手来。他的小手是黑
的,指甲修剪得十分完
,爪
上泛着光泽,他的动作轻柔、富有魅力。麻雀抵制不住诱惑,向前
了一下,接着又
了
,再接着,轻轻地一扇翅膀,
到了猴
的手上。
猴
把她举起来,凑近了仔细地看着她,然后站起
,手里拿着麻雀
灵,转向他的主人。那位夫人低下洒着香
的
,低声地说着什么。
这时,托尼转过了
——情不自禁地转过了
。
“拉特!”他叫
,一半是因为害怕。他的嘴里还
满了东西。
麻雀啁啾地叫了叫——她一定没什么危险。于是,托尼把嘴里的东西一
吞了下去,瞪起
睛看着。
“你好,”漂亮的夫人说“你叫什么?”
“托尼。”