繁体
兴地向她的顽童朋友们炫耀,让他们恐惧得瞪大
睛,但是威尔已教会了她沉默和谨慎的可贵。
她坐在长凳上等潘来到她
边,他喜
给她惊喜,但是她通常能够在他过来之前看到他,他那隐隐烁烁的
影沿着河堤移动。她望向另一边,假装没有看见他,然后在他
上长凳的时候突然抓住他。
“我差
就成功了。”他说。
“你得更好才行,我听见你从大门那儿过来。”
他坐在椅背上,前爪搭在她的肩
。
“我们怎么跟她说?”他说。
“我们说行,”她说“反正只是见见这位校长,不是去上学。”
“但我们会去的,是吗?”
“是的,”她说“有可能。”
“也许是件好事。”
莱拉不知
其他学生怎么样。她们也许比她更聪明,或者更世故,而且对那些和她的同龄女孩来说十分重要的所有知识一定比她知
得多得多,她不能够把她知
的事情全
告诉她们,她们肯定会认为她简单无知的。
“你认为汉娜夫人真的会读真理仪吗?”潘特莱蒙说。
“有那些书,我敢肯定她会。我在想到底有多少书?我打赌我们可以把它们全
学会,然后抛开书本去读真理仪。想想要带着一堆书到
跑…潘?”
“什么?”
“你会告诉我在我们分开时你和威尔的
灵
了些什么吗?”
“有一天会的,”他说“有一天她也会告诉威尔,我们达成了一致意见,说等那个时候来临时,我们会知
的,但是在这之前我们不会告诉你们中任何一个。”
“好吧。”她平和地说。
她把一切告诉了潘特莱蒙,但是他有些秘密瞒着她是没有错的,毕竟是她抛弃过他。
想到她和威尔又有一件共同的事情,这让她
受到一
安
,她不知
此生是否还会有一刻不想念他,不在脑袋里与他说话,不重温他们在一起的每一时刻,不渴望他的声音、他的手和他的
。她
梦也没想到过
着一个人是什么
觉,在历险过程中让她震惊的所有事情中,那是使她最为震惊的。她认为她在它心里留下的温情就像一
永远也不会消失的伤
,但是她会永远地珍惜它。
潘溜到椅
上,蜷缩在她的膝
。在黑暗中他们安全地在一起,她,她的
灵,以及他们的秘密。在这个沉睡的城市的某个地方,有那些会告诉她怎样重新阅读真理仪的书,和那个即将教授她的学识渊博的慈祥女人,还有学校里那些比她知
得多得多的女孩
们。
她想:她们还不知
这事,但她们即将成为我的朋友。
潘特莱蒙喃喃地说:“威尔说的那事…”
“什么时候?”
“在海滩上,就在你试真理仪之前,他说没有别的地方可去了,那是他父亲告诉你们的,但是还有一个。”
“我记得,他指的是王国完了,天堂的王国,全都完了。我们不应该认为它比当前的生活、当前的世界更重要,因为我们所在的地方总是最重要的地方。”
“他说我们必须建设一个…”