繁体
整一天来回轻磨,直到手臂生疼,
昏脑涨,她再也吃不消了。
然后她就睡了。
第二天早上,这一群人去一个他们叫
节疤木的矮林里
活,确保树苗在
他们
下时的样
生长,把树与树之间的牵引网夹夹
,以便长
的树的形状合适。他们珍惜玛丽对这个工作的帮助,因为跟穆尔法相比她凭借自己的力量就能挤
更窄的
隙,用她的双手在更狭小的空间里
活。
一直到那个活计
完,他们回到居住地,玛丽才能够开始
实验——或者说玩耍,因为她对自己正在
的事情仍然不完全清楚。
首先她试着用那个漆层作为一面镜
,但是由于没有加了银的背面,她能看到的只是木
反
的一个模糊的双重影
。
然后她想到自己真正需要的是一个不用附着在木
上的漆面,但是一想到要再
一块她就想打退堂鼓,
本没有起支撑作用的背面,她怎么能够把它
平呢?
她想到了要不就把木
砍掉,留下漆。那也会费时,但是至少她有那把瑞士刀。她动手非常细心地把它从边缘
剥离,她的动作极其小心,以便不从后面刮
漆面,但是最终只是
掉了大
分松树,留下一堆
七八糟、四分五裂的木
牢牢地粘在那清澈
的清漆板上。
她想知
如果把它浸在
中会怎么样。漆
了会不会变
呢?不会,她的工匠师傅说,它会永远这么
,但是为什么不用这个呢?——他给她看一
保存在石碗里的
,它只要几个小时就会吃透任何木
。玛丽
觉它看起来和闻上去都像一
酸。
那对漆
本不会有什么伤害,他说,并且她可以用来轻而易举地修补任何破损之
。他被她的计划迷住,帮她把酸细致地抹在木
上,告诉她他们是怎样在一些她还没有去过的浅湖边找到一
矿
质并且通过磨压、溶解和蒸馏,制作成了这
酸。渐渐地,木
变
脱落下来,玛丽拿到一面清澈的棕黄
漆片,大约有简装书的页面那么大。她把正反两面都抛得光光的,直到两面都跟最好的镜
一样平坦光
。
当她透过它望去时…
没有什么特别的东西,它异常清晰,但她看到的是一个成双的图像,右边一个相当靠近左边,大约朝上15度的样
。
她想知
如果把两块漆板叠在一起看的话会怎么样。
于是,她又拿
那把瑞士刀,打算在漆片上划一条线,以便把它切成两块。经过一次又一次的尝试,并且不断地在一块光
的石
上磨着刀
,使之锋利,她成功地划了一条
度足以让她冒险撕裂漆片的凹线,她在所划的凹线里放了一
细细的
,使劲朝漆片上一摁,她曾经见装玻璃的工人这样割过玻璃。成功了,现在她有了两块漆片。
她把它们叠放在一起朝里一望,琥珀
更
了,像一个照相滤光
一样,它突
了一些颜
,抑制了另外一些颜
,使看到的景
投上一层稍微不同的
彩。奇怪的是那
成双的影像消失了,每样东西又变成单的了,但没有
影的踪影。
她把两块漆片分开,观察变化是怎样发生的。当它们相距大约一掌宽的距离时,一件奇怪的事情发生了:琥珀
消失了,一切
都恢复了它本来的颜
,不过更明亮更生动。
正在这时阿塔尔走过来看她在
什么。