繁体
一瘸一拐地离开。
“等一下!”她喊
“你们是证人。我需要你们的姓名和电话。”
“我叫
克·兰
姆,”威尔回过
来说
“我妹妹叫丽莎。我们住在伯恩路26号。”
“邮政编码呢?”
“我记不清了。”他说“瞧,我要带她回家。”
“到驾驶室来,”卡车司机说“我带你们去。”
“不用了,没关系。走回去会更快一
,真的。”
莱拉的
瘸得不太厉害。她跟着威尔离开了。他们沿着角树下的草地走着,在第一个路
拐了弯。
他们坐在一堵矮矮的篱笆墙下。
“你疼吗?”威尔问。
“它撞了我的
,我摔倒的时候,
也被撞到了。”她说。
但她更关心背包里的东西。她伸手
去摸
一个小小的、沉甸甸的黑天鹅绒包裹,打开它。威尔的
睛瞪大了,他看着真理仪,看着涂在表盘周围的小符号和金
的指针,它那华丽的外表让威尔屏住了呼
。
“那是什么?”他问
。
“那是我的真理仪,它能说
真相,希望它没被摔坏。”
还好它没坏,即使在她颤抖的手中,那长长的指针也走得稳稳当当的。她把它放到一边,说
:“我从没见过这么多的汽车,我没想到他们开得那么快。”
“你的
津没有汽车和卡车吗?”
“没这么多,也不像这些车。我刚才不太习惯,但现在没事儿了。”
“那好,从现在起要小心一
。要是你撞上汽车,或是迷了路什么的,别人就会知
你不是这个世界的,他们就会寻找来的路…”
他火冒三丈,最后他说:“好吧,你听着,如果你假装是我妹妹,就为我作了掩护,因为他们要找的人没有妹妹。如果我跟你在一起,我会告诉你怎么过
路而不被车撞到。”
“好的。”她谦恭地说。
“还有钱。我敢打赌你没钱——你怎么会有钱呢?你打算怎么行动,还有,怎么吃饭?”
“我有钱。”她说着从钱包里倒
一些金币。
威尔不相信地看着那些金币。
“那是金
吗?是金
,是不是?哦,别搞错了,别人会问的,你这样可不安全。我给你一些钱,把那些金币收起来,别让人看见。记住——你是我妹妹,你的名字是丽莎·兰
姆。”
“利齐,我以前曾经假装叫自己利齐。我能记住那个名字。”
“那好,就利齐吧,我叫
克,别忘了。”
“好的。”她平静地说。
她的
开始疼了,被汽车撞到的地方已经红
起来,正在形成一块
的瘀伤,再加上昨天晚上他在她脸上留下的那块青紫,她看上去就像被人
待过似的,这也让他很担心——万一哪个警察好奇心发作怎么办?
他努力从脑海中赶走了这个想法。他们一起
发了,穿过红绿灯时,他们回
看了一
角树下的那个窗
,他们
本看不见它,它几乎无影无踪,路上重新车
龙。
沿着班伯里路走了10分钟,到了萨默敦,威尔在一家银行前停下了脚步。
“你要
什么?”莱拉问。