繁体
一个地方,柜台上贴着锌
,还有一台制作意大利
咖啡的咖啡机,还有那盘只剩下一半的意大利饭,在
天里已经开始发
难闻的气味。
“是在这儿吗?”她问。
“不,在
路中间,注意看周围有没有小孩。”
就他们俩,没有别人。威尔带着她来到棕榈树下的草地中央,看看周围,确定了方位。
“我想大概就是这儿了。”他说“我过来的时候,我能看见上面白房
后面那座大山,往这边看就是那家小饭馆,还有…”
“它什么样?我什么都看不见。”
“别误会,它可不像你见过的任何东西。”
他上下观察着,它是不是消失了?还是关上了?他从哪儿都看不见。
突然之间他发现了。他前后移动着,观察着边缘,就像他昨天晚上从
津那边看见的一样,你只能从侧面看见它。如果从后面看,它就消失不见了。照着那边草地上的太
和照着这边草地上的太
一模一样。
“这就是。”他觉得有把握了。
“啊!我看见了!”
她兴奋极了,她看上去那么吃惊,就像他自己当时听见潘特莱蒙开
说话时那样。她的
灵在
袋里再也待不住了,他变成一只黄蜂,嗡嗡地飞着,在那个窗
前来回飞了好几次。她则把
发捋成一缕缕的。
“站到一边去,”他告诉她“如果你站在前面,别人会看见两条
,他们会奇怪的。我不想让任何人注意到。”
“什么声音那么吵?”
“汽车。那是
津环路的一
分。那条路上车一直很多。你到侧面来看,白天可真不是从这里过去的好时候,那边人太多了,但半夜我们肯定又很难找到这里。不过,我们一旦过去之后就很容易混
人群中。你先过,快
钻过去,再把路让
来。”
她有一个蓝
的小帆布背包,他们离开那家小饭馆后她就一直背着这个包。她把包摘下来抱在臂弯里,然后蹲下来往那边看。
“哎呀!”她吃惊地屏住了呼
“那就是你的世界吗?看上去不像
津的任何地方。你确信你以前在
津吗?”
“当然是。等你过去后,你就会看见前面有一条路,你沿着左边走,不多远你再走通向右边的路,那条路一直通向市中心。一定要记住这个窗
在哪里,知
吗?这是惟一回来的路。”
“知
了,”她说“我不会忘记的。”
她把背包夹在胳膊下面,钻过空中的那个窗
,然后就消失不见了。威尔蹲下来,看她去了哪儿。
她就在那儿,站在他的
津的草地上,潘特莱蒙还是一只黄蜂,站在她的肩膀上。据他所知,直到现在还没有一个人注意到她的
现。汽车和卡车在几英尺远的地方飞驰而过,在这个繁忙的路
,司机不会有时间盯着人行
边一个奇怪的窗
看的,即使他们能看见,来往的漂
也挡住了任何从远
看过来的人的视线。
这时突然传来刺耳的刹车声,尖叫声和撞击声,他赶
弯腰去看。
莱拉躺在草地上。有一辆车刹车太急,后面一辆货车撞了上去,还把那辆车向前
了一
儿,莱拉一动不动地躺在那儿——
威尔冲了过去,没有人注意到他来,所有的目光都集中到了那辆汽车、变形的汽车保险杠、正从车里
来的货车司机、还有那个小女孩
上。
“我控制不住!她冲到前面来。”汽车司机说
,她是位中年女士。“你跟得太近了。”她转过
对货车司机说。
“先不
它,”他说“那孩
怎么样了?”
货车司机在问威尔,他正跪在莱拉
边。威尔抬
看看四周,但四周什么都没有,他要负起责任。在他
边的草地上,莱拉转动着脑袋,使劲眨着
睛。威尔看见那只黄蜂,就是潘特莱蒙,正昏
昏脑地爬上她
边的一棵小草。
“你没事吧?”威尔问
“动动你的胳膊和
。”