繁体
一
武
再比试一下,那才算是公平合理,是不是,朋友?你乐意和我妹妹比赛
箭吗?
箭是没有
招可耍的,这你清楚。"
"哈,你真会开玩笑,你!”小矮人说,"从她今天早上救了我以后,我就知
她的箭术有多
明了。不过,那也没关系,我可以试一试。"他装
不
兴的样
,但
睛里却发
欣
的光来,因为他开始意识到自己的阵营里来了不可小看的生力军。
他们五个一齐来到院
里。
"拿什么
靶
呢?"彼得问。
"我看树枝上挂的那只苹果就行。"苏珊说。
"行,"杜鲁普金痛快地说,"你指的是靠近树权的那只黄苹果吗?"
"不,不是那只,是上面那只红的——在
的那只。"小矮人的脸
沉了下来,嘴里嘟嚷着,"看上去简直像颗樱桃嘛,这苹果是怎么长的!”
他们投钱币来决定由谁先
(杜鲁普金大
兴趣,他从来没有玩过这
把戏),结果是杜鲁普金先
。从大殿到
园有一段台阶,他们必须选好角度,才能
中苹果。从小矮人选择位置和拉弓的姿势,大家都看
来他是个内行。
只听嗖的一声,箭
去了。这一箭
得很漂亮。箭到之
,小苹果摆了一摆,旁边的一片树叶飘然而落。下面
到苏珊。她走到台阶上,拉开了弓。她对这场比赛并不
兴趣,这倒不是因为她对
中那只苹果没有信心,而是因为她心地善良,不愿意再去伤害一颗已经受到伤害的心。小矮人仔细观察着她如何把箭杆拉向耳边。刹那间,一声轻响,那苹果掉落在草地上,苏珊的箭
在正中间。
"好哇!
得漂亮,苏!"其他几个孩
呼起来。
"我并非真比你
得好,"苏珊安
小矮人说,"你
的时候我觉得好像有一阵风。"
"不,没有风,"杜鲁普金诚实地说,"你不必安
我,我明白我已经被你们彻底打败了。可我对你们不好明说,刚才我肩膀上的伤很痛…
"怎么,你受伤了?"
茜问,"快让我看看。"
"小姑娘,你看也没用。"杜鲁普金话一
,立刻
到不妥当,赶
检讨说,"对不起,我又像个傻瓜一样讲话了。你的哥哥是一名
的击剑家,你的
是一名了不起的
手,我猜你可能是位伟大的医生。"他坐在台阶上,解开
上的锁
甲,脱掉贴
的小衬衫,
那
于一般多
而又肌
发达的胳膊。他肩膀上有一块包扎得十分
虎的绷带。解开一看,只见绷带下面有一条很
的刀伤,伤
已经发炎了,周围红
得很厉害。"啧啧,可怜的杜鲁普金,"
茜同情地说,"太吓人了。"说着,她细心地从手中的小瓶里倒
一滴神
,滴在那伤
上。
"喂,你
什么呢?"杜鲁普金说。可当他转过
来,不由得大吃一惊,"咦,我的伤怎么没了?"只见他摆动着小胡
,斜着
看来看去,然后又把那条胳膊上上下下摸了个遍。最后,他舒展几下胳膊,活动活动肌
,
起来大声叫
"嗨!伤
治好喽!我的胳膊像新的一样!"接着他大笑起来,说"唉|我怎么这么蠢,真是有
不识泰山!你们都别生我的气,我向各位陛下致敬——虽然是微不足
的敬意。
谢你们救了我的命,治好了我的伤,以及那丰盛的早餐——还有使我了解了你们。"