繁体
对?你怎么会不想回到你的同类那里去呢引"
"可是,即使想回去,我也回不去了,"凯斯宾忧郁地说,"我是因为逃命才撞在了你们的树上。国王想杀掉我,假如你们把我杀了,那正是帮他
了件好事。"
"在我们这里,"特鲁佛汉特安
,"你不必害怕!"
"嗯?"杜鲁普金很
兴趣地问"你说什么?你
了什么错事,小小年纪就成了弥若兹的对
?"
"他是我的叔父。"凯斯宾话音未落,尼克布瑞克已经
了起来,右手握住了他的宝剑。
"好哇!"他叫
,"不仅仅是一个台尔
人,而且是我们最大敌人的侄
和继承人。你们现在还发傻吗?还想留这家伙一条活命吗?"多亏
和杜鲁普金及时挡住了他,使劲把他推回到他的座位上去,否则,凯斯宾也许当场就被刺死了。
"我最后一次警告你,尼克布瑞克,"杜鲁普金咬牙切齿地说,"你要是再不老实,我和特鲁佛汉特就要一齐惩罚你了!"
尼克布瑞克悻悻地坐了下去。于是,另外两个开始要求凯斯宾把他的经历全
讲
来。当凯斯宾讲完了他的故事,山
里
现了一刻寂静。
"我从来没有听到过这样的怪事儿。"杜鲁普金说。
"我不喜
这故事,"尼克布瑞克说,"想不到在人类中,还有那么多关于我们的传说。其实,他们知
得越少越好,那个多嘴的老保姆,应该绑住她的
!而那个什么博士更是把事情都搞得
七八糟,该死的混血小矮人!我憎恨他们!我恨他们胜过恨那些人类!你们记着我的话,这些人将给我们带来无穷的后患!”
"你不要再不懂装懂了,尼克布瑞克,"特鲁佛汉特说,
"你们这些小矮人和人类一样健忘,让人捉摸不透。我是个动
,一只
而已。我们从不朝三暮四,总是一如既往。我认为事情发展下去,将对我们大有好
。在我们前面的是纳尼亚真正的君主,一位真正的国王。他回到了真正的纳尼亚,尽
你们小矮人已经忘记了,可我们动
们却依然记得:只有亚当的儿
国王,纳尼亚才能得安宁。"
"喂,特鲁佛汉特!”杜鲁普金冷笑
,"你是想把这个国家拱手送给人类吧?"
"我并不是那个意思,"
回答说,"这不是人类的国家(这一
我比谁都知
得更清楚),但这是一个要由人来统治的国家。我们
有足够的记
来记住这一
,不是吗?上苍保佑,那至尊王彼得不就是个人吗?"
"难
你真的相信那些古老的传说?"杜鲁普金问。
"告诉你,我们动
信不移,我们动
!”特鲁佛汉特提
声音,"我们没有忘记过去,我们相信曾经在凯尔帕拉维尔治理纳尼亚的至尊王彼得和其他几个人,正如我们相信阿斯兰一样,决不动摇!"
"恕我冒昧,"杜鲁普金尖刻地说,"恐怕当今世上相信阿斯兰的只有你一个了吧!”
"我也相信,"凯斯宾激动地
嘴
,"也许从前我只是半信半疑,但现在我相信了。那些嘲笑阿斯兰的人同样也从来不相信关于会讲话的动
和小矮人的传说。有时候,我的确也
到迷惑,世上到底有没有这么个阿斯兰,有没有你们这样的生灵。瞧|你们就在这里。",