繁体
“‘月球王——想说——想说——他推断你是——人类——你是从那个叫
地球的行星上来的人,他想说他
迎他——
迎你——并且想了解——了解,如果我可以用这个词的话——你们那个世界的情况。以及你来这儿的原因。’
“他停下来。我刚要回答,他又说话了。他告诉我,地球对于月亮的重要
犹如太
对于地球的重要
,月球人迫切希望了解地球和人类。我垂目沉思,然后回答说,人类曾经断定月球上没有生命,决没有想到我今天看见的这
壮丽场面。月球王为了表示赞许,把他那长长的蓝
光线旋转得
缭
,整个大厅里对我所说的话。响起了嘁嘁喳喳的议论和窃窃私语。接着,他又提
许多容易回答的问题。
“月球王问我人类怎样躲避炎
和风暴,我便向他说明建造和装备房屋的技艺。毫无疑问,在月球人看来,人类既然可以

袕,还要盖房
,简直是宇宙中最奇怪的事情。而且,我
一步解释说,人类原来是以
袕为家,如今又在地下修筑铁路,这使问题更加复杂。最后没有谈完就结束了这个题目,月球王询问我人类怎样
置地球内
。
“当月球人得知,我们人类对世世代代赖以繁衍的地球内
事
几乎一无所知时,一阵嘁嘁喳喳声掠过大厅最远的角落。
“他又提到气候问题。我就试着描述不断变化的天空,雪
、霜冻和飓风。然后又试着向他描绘夏夜温和壮丽的景
,叙述那些晚上游
的动
。我向他谈到狮
和老虎,说到这里我们好象谈不下去了。因为在月球上,除了
里的动
以外,其他都是家养的动
。月球上有
怪,但没有恶兽,因此,夜晚在‘外面’有凶猛而庞大的动
,这一概念他们很难接受…”
记录在这儿太支离破碎了,大概缺20多个字。
“我猜想,他跟他的侍从谈到人类的肤浅和缺乏理
;人类仅仅住在地面上,他们甚至不能联合起来制服捕
他们的野兽,却敢于
侵另一个星球。在这段时间里,我坐在一边思索,然后又
“人类固执地保留各
不同的语言,很不方便,这
蠢事给月球王留下了很
刻的印象。然后他向我长时间地询问有关战争的
“尽
我不情愿,我还是对他谈了战争动员会、警告、最后通牒,军队的行
、调动和
战。我讲了包围和突袭,退败和困守,对败兵的穷追不舍和陈尸遍野的战场。当菲乌翻译时,那些月球人情绪越来越激动,发
一阵阵窃窃私语声。
“月球王不相信这些话,让菲乌重译。他们特别不相信我说的人投
(战斗?)时喝彩
呼。“‘战争有什么好
呢?’月球王问。
“‘使人
减少呀!’我回答。
“‘可为什么…’
在这儿,电波明显受到一连串
扰,这
扰显然来自月球某一发
,有个报务员故意把自己的电波混
卡沃尔的电讯。如果这的确是
扰,月球人
吗不省
事直接阻止卡沃尔呢?他们为什么既允许卡沃尔继续发报,又
行
扰呢?这个问题令人难以解释。关于月球王的最后一段描写是从一句话的半截开始的。
“…十分详尽地询问我的秘密。我跟他们达到了相互理解。原来他们也从理论上知
类似卡沃尔素的
质可以制造,但月球上没有氦,而氦——”(又
现了
扰。)
卡沃尔的倒数第二条电讯就这样中断了。看来直到最后时刻,他也不知
自己的电讯受到了
扰,也不知
向他袭来的危险。他肯定向月球人表白了:如果有人想再次登月,离了他
本不行。我很清楚月球人会对他采取什么措施…
有几天我们没收到任何讯息
,卡沃尔怎么样了?他是否被囚禁,还是保持着自由?
谁知
呢?