繁体
打中啦!”我
兴
采烈地叫着。
我听见
里的人应和着我的叫声。我当时差
因为激动跃
了
面。
被击中的
大躯
象醉汉一样地转向一边;但他并没有倒下去。他奇迹般恢复了平衡,
抬起脚,
地举着
光箱,快速地朝歇盘登方向转过去。
罩里的火星人已经死了,他现
在只是一架复杂的金属机
,正一步步走向毁灭。他一直朝前走着,完全迷失了方向。最后
他撞在歇盘登教堂的尖塔上,钟楼给撞了个粉碎,然后一个转
,重重地摔
了河里,在我
的
里消失了。
烈的爆炸震动着空气,
、泥浆和破碎的金属片飞散在空中。当
光箱碰到
面
时,
立刻化成了蒸汽。然后就有一排混浊而
的
狼从上游的河
里冲了下来。我看见
人们纷纷朝岸上跑去,他们的喊叫压过了火星人倒下的声音。
我一时忘记了朝我
来的
狼,没有想到要保护自己。我趟着
,推开一个穿黑衣的男
人,一直走到了河弯的地方。六七条小船在波狼里漫无目的地漂着。火星人的尸
横躺在河
的下游,一大半淹在
里。
一大团
汽从机
的废墟上
了
来,穿过蒸汽,我隐约看到
大的肢
在
里搅动
着,
和泥浆在空中飞溅。
手象手臂一样,毫无目的地挥舞着,好似受伤的动
在波狼
里挣扎。机
里不断

大量的红褐
的
。
一声愤怒的呼叫转移了我的注意力,这声音就象是制造厂里的汽笛声。离纤夫拉船的小
路不远
,一个人站在齐膝
的
里,朝我叫着,指给我看什么东西。我回过
,看见另一
个火星人迈着大步,向着契切的河岸走去。这次歇盘登的大炮没打中它。
我再次钻
了
里,尽量摒住呼
在
底下朝前游着。周围的
打着转,变得越来越
。
过了一会儿我抬起
呼了一
气,甩了甩
上和
睛里的
,
汽象白
的雾一样旋转
着升起来,挡住了火星人。周围的声音震耳
聋。然后我又看见了他们,
大的灰
影
现在迷雾当中。他们已经离开了我,其中两个在同伴冒着泡沫的
旁站了下来。
第三个和第四个站在他后面的
里,其中一个离我大约200码,另一个面向莱尔海姆。
光箱
举了起来,发
咝咝声的光束前后飞舞着。
空中充满了嘈杂的,
混的声音——火星人的铿锵声,房
倒塌的轰隆声音,树木、篱
笆燃烧的噼啪声
织成一片。
的黑烟同河上的蒸汽混在一起。当
光在威伯利奇桥上忽
前忽后地扫过时,所有被击中的东西都发
一片白光,然后立刻就
一
黑烟。近
的房
还完好无损,映在后面的火光里,在蒸汽中现
灰白
。
我在
里呆呆地站了一会儿,
的
一直淹到我的
,觉着没指望逃命了。透过芦
苇丛,我看到和我一起待在河里的人穿过芦苇丛往外
跑去,象受了人惊吓的青蛙在草丛里