繁体
可我又没能立即想
一个借
。“好吧!”我有些不太情愿地说。于是,我
了屋门。
“你能
来聊聊我真是太
兴了。”他
一步说“在这个教区,很难有许多机会
行睿智的
谈。”
我心中暗想:他究竟安得什么心?他用有
张的殷勤对我表示关怀,说话不
畅,一边
搓着双手,一边转着
珠从
镜后看我。我坐在他的
面沙发上时,有一
奇怪的
觉。不知为什么,我就好像坐到了克莱顿牙医的手术室里。
“他们要在北海给我们制造麻烦,好像是。”他说着,语气里带有一
天真的兴趣。“我很
兴他们要打仗。”
他的屋里有优雅的氛围。这常使我心中不安,这气氛也使我
到压抑。窗下的桌上零散地放着一些照像材料,还有他上次大陆之行的纪念像册。在用
国布装饰的
炉两边凹陷
的隔板上,是我曾难以置信的大量的书…大约有八百本,其中包括这位可装的牧师的像册和上中学、大学的教科书。挂在镜
上面的有大学盾形纹章的小木盾牌,以及挂在对面墙上的加比塔斯先生
着
津大学的学生帽和长袍的照片更显示主人的学者
份。那面墙的中间是他的写字台。写字台是开放式的。我知
那里面是文件分类架,这东西不仅使加比塔斯先生显得有教养,而且表明他是文化人。他在那儿写有关劝告人生的文章。完全由自己组织文章!
“是的。”他说,然后站到了炉前的地毯上“战争一定会到来。如果我们现在主动迎战,那么,事情就会结束了。”
他先用脚尖站立着,然后,又猛地将重心落在脚
上。他透过
镜不屑一顾地看着他妹妹画的一张
彩画。画上是一束紫罗兰。那张画就放在餐
柜上边。柜里边放着他的餐
、茶
和油盒。
“对。”他说着,好像他就要照他说的
。
我咳嗽着,心里在想:这会儿我怎么才能离开这。
他请我
烟。那
奇怪的旧习惯!我拒绝了。然后,我开始用一
信任的语气谈起了罢工那件可怕的事。
“战争和罢工是两码事。”他说着,一时显得很严肃。他说矿工们只是为了工会的缘故才
行罢工,这说明他们的妻
和孩
没有
脑。这话引得我想在这儿多留一会儿去争论。
“我不太同意这一
。”我清了清嗓
说“如果工人现在不为工会罢工,如果他们破坏了罢工,那么,一旦
现了裁员的
急情况,他们怎么过活?”
对此,他回答说:当老板正在
最低价格
售煤时,他们不可能得到最
的工钱。
我回答说:“
本不是这么回事。老板们对待工人们不公平。他们得保护他们自己。”
加比塔斯回答说:“噢,我不清楚。我到福尔镇的时间还不长。我得说,这事不能只由老板们一方来解决。”
“那只有靠工人一方。”我延伸了他的话。
于是,我们终于开始争论起来。我想这真是一场费神的争论。我现在又没有脱
之计,而且,说话的语气已开始激动。加比塔斯先生的脸颊和鼻尖开始发红。但是,从声音里丝毫也听不
他的烦恼。
“你知
,”我说“我是社会主义者。我认为这世界不是让一小
分人骑在其他人的脖
上拉屎撒
的。”
“我亲
的年轻人,”尊敬的加比塔斯说“我同你是一样的。谁又不是呢?但是,这并不能使我产生对立。”
“你还没有觉察
这该死的制度的致命的弱
。我已经看
来了。”
“是吗?”他说,接着,前门传来了敲门声。就在他还没想好说什么时,听到母亲喊去开门。
“现在…,”我说着站起来,但他不让我走。