繁体
去时,我
本就没有什么谋杀计划,脑
里的各
想法:可能发生的危险,被人告发的恐惧,如今成了
糟糟的一团。我没有计划去杀害他们。手枪是用来对付从年龄和
魄上优于我的对手而准备的…但是,我并不打算发挥它的作用!手枪!我带着枪是因为我有枪,是因为我是一个愚蠢的大笨
!拿着枪很
稽。我要说,我
本就没有什么计划。
我又一次长途跋涉在去柴克斯黑尔的途中。我被一
新奇的非理智的希望之光笼罩着。早上,我怀着这
希望醒来。这希望是破灭了的梦境中仅存的一
幻想。我不是寄希望内
会怜悯我。尽
我想起了已发生的事,我甚至想象我误解了内
。或许她会向我解释一切。
一开始,我颠跛地走
一英里远。我的脚很累,却不觉疼痛。其余的路,我走得很顺利。或许,说到底,我错了?
在我穿过
园时,我还在想着这件事。走近了守林人的小木屋附近的小围场,那蓝紫
的风铃草使我想起内
和我曾经一起采摘它们的时光。我们似乎不可能真的永别。一
温
的情
从我心
掠过。穿过小山谷,接近冬青树林时,这
温
的情
传遍全
。但是,可
的内
渐渐模糊。我又想起了那个充满情
的新内
和我在月光下碰到的男人。我又想起了由于嫉妒而迫切想要达到的目的,那是我的青
期的一
烈的冲动,于是,我的心情又消沉下去。
我穿过山
榉树林,向着
园走去。我已决定,但心中十分悲苦。走到
园墙的绿门时,我
到有些
张,手在剧烈地发抖,使我无法握住门闩把它提起。我不再怀疑事情的结果。一
冰冷、苍白、自怜的情
代替了颤抖。我惊讶地发现自己的脸在变形,脸颊
。我甚至不想去
一
。我必须得留
时间把心情调整好。于是我从旁门蹒跚地向前走了一小段路,大声痛哭起来。我躺在了无人看见的蕨类植
中,很快平静下来。我又躺了一会儿,心想断了这个念
。一会儿,这
情绪就像飘过的云影消逝了。我平静地走
园里。
穿过一间玻璃房屋的敞开的门,我看见了老斯图亚特。他正斜靠在脚手架上,手
在衣袋里,他在想着什么事情,所以没有注意到我。
我停顿了一下,然后慢慢地朝小屋走去。
快到时,我好象被什么不寻常的东西打了一下。可我
不清是什么。
卧室里的一扇窗
敞开着。窗帘上面的黄铜横杆有
松,半挂在空中。这显得有
怪,有些疏忽大意。因为,平时小屋里的每样东西都让人
到有条不紊。
门敞着,四周听不到一
声音。时间大约是下午两
半。
通常整洁的大厅现在看来有
不同寻常。大厅内的一把椅
上摆着有三个脏盘
,上面还有几把用过的刀叉。
我走
大厅,往西侧房间里看了看,心里有些犹豫。然后,我摸到了门把手,敲
一阵重重的响声,我友善地打了声招呼。没人答应。我站在那儿等着,同时,握住手枪。这时,楼上响了一声,然后,又静了下来。我绷
了神经。
我再一次把手放在门环上。这时,帕斯突然站在门
。
一刹那,我们互相对视着,都没有说一句话。她的
发散
,脸很脏,好象刚刚哭过,脸
也红红的与往常不一样。见到我,她十分吃惊,我猜她可能想说
什么,忽然,她又急速地跑
了屋
。
“我说,帕斯!”我喊
“帕斯!”
我跟着她跑
门。“帕斯,
了什么事?内
在哪儿?”
她在屋角一闪不见了。
我心中十分不安,不知是否能找到她。这儿到底发生什么事呢?接着,我又听到有人在楼上走动。
“威利,”斯图亚特太太的声音“是你吗?”
“对。”我答应着“大家都在哪儿?内
在哪儿?我要和她说话。”
她没有回答我。但是,我听到她走动时衣服发
的沙沙声。我猜想她就在上面的楼梯平台上。
我在楼梯
停住了,等待着她能走下楼来。
突然,一
奇怪的声音传来。那声音杂
无章、语无
次,
发自沙哑的
咙,充满了苦痛,最后成了一
恸哭。
“我不能,”她说“我不能。”这就是我唯一能分辨
来的声音。这声音使我有
害怕。我几步跑上二楼。她就在楼梯平台上。她趴在寝室凌
的桌
上啜泣着。我从未见过她那样。一楼乌黑的
发不见了,背后是一条大辫
。
当我爬到楼上的平台时,又传来了她的声音:“噢!我必须告诉你,威利!噢!我必须告诉你!”接着她又把
低下来。于是,
涌
来的泪
把所有要说的话都淹没了。
我无话可说,只
到异常惊愕。我靠近她,等待着…
我从来没有见她哭过,她的手绢
透了。她一直等候着我。
“我本该活着看到就在今天!”她哭着说“我宁可让她千百次地撞死在我脚下。”