繁体
意。
“得
一通宵呢。”
斯克默斯代尔决定不去。
“看见老鼠了吗?”科萨尔问。
“上午有一只到了松树林——逮兔
,我们估计。”
科萨尔低着
赶路去追他那一伙。
本辛顿望着
前的试验饲养场,现在能够度量一下神
的力量了。他的第一个印象是房
比他心想的要小——小得多;第二个印象是房
和松树林之间的植
已经变得极大。井棚
在八英尺多
的
草丛中隐约可见,金丝雀蔓草缠住了烟囱,

的卷须直指天空。它的
现
鲜明的黄
斑
,从一英里以外的这里便能看得清清楚楚。大母
棚周围的铁丝网上盘绕着一条
大的绿蔓,长着成对叶
的
缠住了两棵突
的
大松树。车棚后面的尊麻丛也足有一半是这么
。这整个景象,愈走近便愈像是一群侏儒来袭击一个扔在无人照料的
大
园角上的玩
房
。
他们看见大黄蜂窝那边来往频繁。在褐红
的山坡前,在小松林的上面,一群黑
影
织在空中,不时地有一只蓦地腾起,快得令人难以相信,向远
的来客飞去。它们的嗡嗡营营声离试验饲养场半英里路就可以听见。
有一会,一只带黄条纹的怪
向他们落下来,悬在半空,用它那
大的复
望着他们。科萨尔开了一枪,没有打中,它便飞走了。右边,在一块田地的角上,有几只在一些碎骨
上爬,这骨
可能就是老鼠从赫克斯特牧场拖
来的羊羔
的残骸。
一靠近这些东西,
就惊惶不安。他们之中没有一个是熟练的车把式,只好每匹
由一个人牵着,吆喝着鼓励它走。
走到房
跟前,连老鼠的影
也看不见,似乎除了从蜂窝传来时
时低的“呜呜兹兹兹,呜呜兹呜——呜”的声音外,一切似乎都完全寂静无声。
他们把
牵
院
,科萨尔带来的一个人见门开着——这门的整个下半截被啃掉了——便走了
去。没有谁注意他,因为其余的人都在忙着卸煤油桶,只是听到了他的枪声和
弹唿哨声才知
他没和大家在一起。
“砰,砰。”两
弹都订到外面来了,第一颗似乎打中了硫磺桶,将桶
的一边打破,激起一阵黄
烟尘。
雷德伍德的枪正好在手边,也朝一个从他面前
过的灰糊糊的东西开了一枪。他看见了个宽大的后
,长长的尾
覆盖着鳞片,两只后脚,脚掌很长。他又打
另一
弹。老鼠拐过屋角不见了,他看见本辛顿跌倒在地上。
接着,有一会儿人们都忙着摆
枪支。
足有三分钟,生命在试验饲养场变得不值钱了,只听得枪声一片。
雷德伍德在激动中没顾得上本辛顿,冲过去追老鼠,迎
被一堆冲他飞来的碎砖
、灰泥、墙
和朽板条砸着,那是
弹打穿墙
造成的。
他发现自己坐在地上,手上嘴上都是血,四周一下安静极了。
接着,屋里传来一个平板的声音,说:“好家伙!”
“喂!”雷德伍德喊了声。
“喂,外边的!”那声音回答。
接着:“你们打着了吗?”
一
友谊的责任
回到雷德伍德心中。“本辛顿先生受伤了吗?”他问。里面那人没有听清楚。
“我倒没有,谁也甭怪。”屋里的声音说。
雷德伍德更清楚地觉得他一定打中本辛顿了。他忘了自己脸上的伤,站起
往回走,发现本辛顿坐在地上
着肩膀。
本辛顿从
镜上面望着他。“我们打中了它,雷德伍德,”他说“它想从代上面
过去,把我撞倒了。可是我把两
弹都给了它。哎呀!它把我肩膀撞得真痛,真的。”
里面那人
现在门
“我一枪打中了它的前
,一枪打着了旁边。”他说。
“
车呢?”科萨尔从一丛
大的金丝雀蔓草叶
中走
来。
雷德伍德惊异地看到,第一,显然没有人中弹;第二,煤车和草车都移动了五十码,现在正
毂
错,停在变了样
的斯金纳的菜园里。
已不再往前拽。破了的硫磺桶横在半路上,上面一片硫磺尘雾。他向科萨尔指了指硫磺桶,向它走过去。