繁体
地,而是一座单独的农庄,属于西洛斯峡谷
理局
辖。埃斯文年轻时在
理局当秘书,他一直是那位农场主的朋友。事实上,是一两年前替农场主买下那座农场的,当时他正在帮助人们在艾河东面安居乐业,希望藉此消除关于西洛斯峡谷主权的争端。农场主亲自开门迎接我们。他是一个壮实的汉
,说话却柔声细语的,年龄和埃斯文相仿,名叫瑟西切尔。
埃斯文把风帽拉下,罩住脸,穿过该地区,他害怕被认
来。其实大可不必,他已经成了一个面黄肌瘦、饱经风霜的
狼汉,只有
光锐利的人才认得
他就是哈尔斯·瑟尔瑞姆·伊尔·埃斯文。瑟西切尔偷偷地打量着埃斯文,不敢相信此人说的他是谁。
瑟西切尔款待我们,尽
他并不富有,也算是尽了地主之谊了。然而,他同我们在一起,面有为难之
,但愿我们没有登门那该多好。这倒情有可原,他收留我们,冒着被没收财产的风险。多亏埃斯文的关照,他才有了这份财产,否则的话,现在同我们一样一贫如洗,因此作为回报,要求他冒
风险,不算非分苛求。然而,我的朋友并不要求他报恩,而是请求他雪里送炭,不是指望他还情,而是企盼他的友谊。的确,瑟西尔最初的惊恐过去后,他那
情的冰山
化了,带着卡尔海德人的变幻无常,变得健谈,怀旧起来,同埃斯文坐在火炉边畅谈到
夜,追忆昔日的人与事。
埃斯文问他是否能找到一个藏
的地方,譬如某座荒废或者偏僻的农场,让一个被放逐的人躲一两个月,躲到取消放逐令。
瑟西切尔立即说:“就跟我住在一起吧。”
埃斯文一听,目光顿时闪亮,但他没有赞同,怕离萨斯洛斯太近了,不安全。瑟西切尔答应找一个藏
之
,他说这并不难,只要埃斯文愿意用一个假名,当一名厨
或者长工,工作也许不尽如人意,但总比回到奥格雷纳
。“你在奥格雷纳究竟
什么?究竟靠什么过活呢?”
“依靠‘共餐
堂’,”我的朋友说,脸上掠过一丝
獭般的微笑“要知
在那里人人都有工作
。没有问题。不过如果你真的认为可以办到的话…我还是宁愿呆在卡尔海德。”
我们留下了唯一有价值的东西夏帕炉。这只炉
伴随我们走完了整个旅途,立下了汗
功劳。我们到达瑟西切尔农庄那天早上,我就带着炉
,
雪到城里去。埃斯文自然没有一
去,但告诉了我怎么办,因而一切都很顺利。我在市商会把炉
卖掉,换了一大笔钱,翻过山来到小小的贸易学校,买10分钟的“私人发
,私人接受”那儿所有发报台每天都要留
一段时间用于这
短波发
,因为商人们要发报给他们在列岛、西洛斯等地方的代理或用
。发报费用相当
,但并非不合理,反正没有一只二手货的夏帕炉昂贵。我那10分钟要等到下午5
过,我不想整天往返于瑟西切尔农庄和萨斯洛斯城,于是我在城里闲逛,中午在一家熟
店饱餐了一顿。
午饭后,漫步萨斯洛斯街
。尽
雪
飘飘,气温在零度以下,城里酒楼茶房、商店市场、街
,
闹非凡,仿若一
戏剧,虚无飘渺。我还没有彻底走
大冰川的孤寂
影,在陌生人中间
到别扭,老是思念与我朝夕相
的埃斯文。
黄昏时分,我爬上雪压得
的陡峭大街,来到贸易学院,那里人让我过去,并向我示范如何
作公用发
台。
到了指定的时间,我就把“醒来”信号发
给中继卫星,卫星
在固定轨
上,在卡尔海德上空大约300英里左右。萨斯洛斯的发
台功率足够大,但中继卫星却没有
备回答装置,只能将信号中转给飞船,所以我只能发
信号,让它传给飞船。但我不知
信息是否被收到中转给飞船了,也不知
我是否发
正确。结果捉摸不定,但我心里早有准备,泰然
之。
大雪纷飞,天已黑了,又不熟悉
路,于是我不得不在城里过夜。我
上还剩下一
钱,便打听一家旅店,但他们
持要我住在贸易学院里。我同一群快活的学生共
晚餐,并且住在一幢学生宿舍里,带着踏实的安全
和对卡尔海德人极为
情好客的满意心情酣然
睡。最初我就选对了国家,现在又回来了。我睡了,
了许多梦,醒来多次。第二天一早我就起床,连早饭都没吃就赶回瑟西切尔的农庄。