繁体
我们彼此的心灵相通了。“我多少知
一
这
快乐。”我说。
“是呀,我也这样判断的。”
我用
洗
净饭碗,将残渣倒
帐篷带阀活动门外。外面一片漆黑,从阀门
朦胧的椭圆形光
,依稀可见雪
纷飞。我们又密封在
燥、温馨的帐篷里,铺开睡袋。埃斯文大概说了句“艾先生,把碗递给我”之类的话,我逗趣
:“穿越戈布宁冰川期间我将成为‘先生’吗?”
他抬起
来笑着说:“我不知
怎样称呼你。”
“我名叫金利。”
“我知
,你叫我家名。”
“我也不知
怎样称呼你。”
“叫我哈尔斯吧。”
“那么叫我艾——谁直呼你的教名呢?”
“同族的兄弟们,或者朋友们。”他说
,而且说得远不可及,在一座八英尺宽的帐篷里离我有两英尺远。我无言以对,便钻

睡袋里。“晚安,艾。”外星人说,另一外星人也说:“晚安,哈尔斯。”
一个朋友。在一个朋友随月亮
圆缺可能成为恋人的星球上,朋友究竟是什么呢?
锁在自己的雄
里的我,肯定不是朋友:不是瑟尔瑞姆·哈尔斯的朋友,不是他那个
族中任何人的朋友。无论是男人还是女人,无论是既非男人又非女人的人还是
人,无论是在
手的
化下呈周期,随月亮圆缺而变
的人,还是在摇篮里就被偷梁换
,变
的人,他们都不是我的骨
同胞,不是我的朋友,我们之间没有
可言。
我们睡了。我醒来一次,听见雪密集地落在帐篷上,发
轻柔的滴嗒声。
埃斯文天一亮就起床
早餐了。太
升起来了,给山谷边缘
木丛
上镀上一层金辉,我们装好雪橇,
发了,埃斯文在前面拉,我在后面推。雪开始在雪橇上面结一层
壳,每到开阔的斜坡,我们就跑步疾行。那天,我们先是绕森林边缘而行,然后
了森林,那座森林与普利芬农场毗邻,长满了矮小、茂密、弯弯曲曲的梭树,树上挂满了冰凌。我们不敢走通往北方的
,但有时候借助伐木路辨别方向,林中没有倒伏的树木,也没有低矮的
木丛,我们一路顺风。到达塔
帕斯后,沟壑与陡峭的山脊也少了。到了傍晚,雪橇里程计显示当天的行程为20英里,我们却没有前一夜疲倦。
我们用了三天时间穿过塔
帕斯森林。
最后一天,埃斯文早早地停下来,搭帐篷
营,以便设陷阱捕获帕斯瑞兽。那是冬季星上一
小型陆地动
,大小同狐狸差不多,卵生,
草为生,
光
泽,呈灰
或白
。埃斯文捕猎是为了取
,帕斯瑞兽的
可以
用。当时帕斯瑞兽正在大量往南迁移,由于它们奔跑轻捷,又喜孤独,因此一路上我们仅看见两三只,但梭树森林里的每一块空地积雪里都星星
地布满了无数这
动
足印。
埃斯文设下陷阱才一二个小时就满载而归。他捕获了六只帕斯瑞兽,洗净剥
,把一些
挂起来冻
,炖了一些
用作晚餐
味。
格辛人不善于打猎,因为没有什么可打的——除了
产丰富的海产外,那儿没有大型草
动
,因而也没有大型
动
。格辛人主要从事垂钓与
植,我从未见过一个格辛人手上沾有血迹。