繁体
须去取,接着他
给我一张准许证,凭着它我可以在苏文星村的公共中转站
宿。我又在中转站长办公室里呆了一个小时,站长检查我的证件,打电话给边境检查站检查员,
实我的准许证是否真实。
终于,我的证件得到认可。到了第四小时,我方吃到早餐以来的第一顿饭——晚餐:卡迪克稀粥和冷面包果片。餐厅里只有一张餐桌,没有炉火,饭菜是从村里小
店端来的。
客房只有一间,挤了六张床,却只有我一个人住在里面。
苏文星村民似乎人人都是饭后就熄灯睡觉,我也
乡随俗。
乡野万籁俱寂,静得耳朵嗡嗡响,我倒床睡着了,
了一个噩梦。
梦到爆炸、侵略、谋杀与大火,梦魇攫住我一个小时后,我才醒来。
这是一个特别可怕的噩梦,在梦中一片黑暗,你沿着一条奇怪的街
逃命,后面一大群无脸人在追赶,一座座房屋在你
后的熊熊火焰里升起来,孩
们在惊叫。
我跑到一块开阔的田里停下来,站在一簇黑幽幽的树篱旁边的庄稼残茬里。天上一
暗红
的残月从云里钻
来,星星稀疏。寒风凛冽,砭人肌骨。我附近的一座粮仓或谷仓在黑暗中显得异常庞大,我看见远方阵阵火
随风飞舞。
我光着
,赤着脚,只穿了一件汗衫,没有穿
、外衣,不过我带着行李包呢,里面有我的换洗衣服,还有我的绿宝石、现金、文件、证件和发报机。旅行时我把行李当枕
睡,显然在
噩梦时我也仍然
地抓着行李。我取
鞋
、
和
大衣穿上,四周是寒冷、沉寂、漆黑的乡野,我
后苏文星村在燃烧,绵延半英里长。这时候,我
开走,不久便找到一条路,路上有人。他们同我一样,也是逃亡者,但他们熟悉路,我便跟着他们走,因为我迷失了方向,只知
逃离苏文星村。一路上我猜想,苏文星村可能是遭到了桥那边
斯瑞尔村的袭击。
那边的人突然袭击,放了一场大火,随即便撤退了,并没有发生战斗。突然间,灯光掠过黑暗,照
着我们,我们仓皇跑到路边,只见一队商旅,有20辆卡车,向西朝苏文星村
速疾驰,犹如一
火光从我们
边一掠而过。接着又是一片寂静与黑暗。
我们来到一个公社农庄中心,在那儿遭到扣押和盘问。我试图混在路上一直跟随的那群人中间,但运气不佳。那群人要是没有带
份证的话,也会倒霉的。结果他们,我以及一个没有带护照的外国人,从人群中被拉
来,关到一座粮仓里过夜。这些人和我一样,也是从床上爬起来逃命的,其中几个人差不多是赤

,好在路上别人给了他们
毯披在
上。
他们散坐在空
的、灰尘四散的黑暗里,偶尔有两人低声
谈,但既没有同病相怜,也没有抱怨。
我听见我左边一个人耳语:“我在我家门外街上看见了他,他的脑袋都给炸掉了。”
“他们使用的是打金属
弹的枪,袭击枪。”
“田纳说,他们不是从
斯瑞尔村来的,而是从奥弗尔德领地来的,而且是坐着卡车来的。”
“可是奥弗尔德和苏文星村之间并没有什么冲突…”
他们不理解,但也不抱怨。枪声和大火把他们驱
了自己的家园,现在他们又被自己的同胞关在地窖里,但他们却没有抗议。他们对突如其来的厄运不问个为什么,黑暗里只听见喁喁低语,漫无目的。低语渐渐消失,人们睡了。从远
黑暗中传来一阵婴儿的啼哭声,婴儿在对自己哭啼的回声哭啼。