繁体
他鞠了一躬,说:“小
,可以吗?”然后向她屈肘示意。
什
上变得非常成熟老练“太好了!先生!很荣幸!”
我们带他们去了个豪华地方,与他们夸张的穿着打扮格格不
。他们有
拘谨,但我竭力让他们
到自在些。
斯图尔特·拉茹瓦更是尽心,跟这帮阿飞们拉上了关系。我知
这些人的名字和地址。怀娥有一张阿飞们的详尽表格。他们很快喝完各自的饮料,站起
,
谢后离开了,只剩下我和拉茹瓦还坐着。
“先生,”他
上问
“你先前用了一个很怪的词——我的意思是,对我而言很奇怪。”
“既然孩
们都走了,叫我‘曼尼’吧。什么词?”
“就是你
持要那位,嗯,那位年轻小
,
什——对,
什也应付钱时说的。‘白
’或者类似什么的。”
“噢,你是说‘哪有天上掉馅饼的’吧,这句话的意思是‘世上没有免费的午餐’。”我指着屋里那块写着“免费午餐”的招牌补充
“这午餐不是免费的,饮料价格
了一倍。我是提醒那姑娘,任何东西,只要免费,从长远看来,如果不是实际付
更
的价钱,就是这东西毫无价值。”
“很有意思的哲理。”
“没啥哲理,只是事实罢了。你想索取,就必须付
,不
你用什么方式。”我用手扇了扇空气“我去过地球,听说过一句话,‘像空气一样免费的’。可这里的空气不是免费的,你每呼
一次都得付钱。”
“真的?没人要我付钱才能呼
呀。”他笑
“也许我该停止呼
了。”
“完全可能。你今晚不就差
儿去真空里呼
了?没人问你要钱是因为你已经付了,包
在你的往返
通费中。而我呢,每季度都得付费。”我开始告诉他我们家怎么买空气,然后又怎么卖给社区合作社。后来觉得对他讲这些有
太复杂了“总而言之,我们俩都得付。”
拉茹瓦看上去心情不错,他若有所思地说:“对,从经济上来说绝对有必要。只是这
事我以前完全不知
。告诉我,呃,曼尼——叫我‘斯图’好了——我真的有
真空的危险吗?”
“我真应该让你多付
钱。”
“请告诉我好吗?”
“你不相信我。我掏空那些孩
们
袋里所有的钱,还罚了他们一些,目的就是让他们好好反省反省。所以对你也只能收取跟他们一样的费用。不过我真应该多收一
,不然你还以为我在开玩笑呢。”
“相信我,先生,我不觉得这是个玩笑,只是难于理解你们的地方法令,
死一个人…会那么随便…而且是为了那么一个小错误。”
我叹了
气。这么个人,对所谈话题一无所知,脑
里满是不切实际的先
之见,自己却没有意识到——要向他解释得从哪说起呢?