繁体
你讲这个故事是想讽刺我吗,苏格拉底?”
“
萨罗索朋友,我对你怀着莫大的尊敬,听我继续讲吧。我去请教其他智者,他们也是自以为聪明,却对我的问题给不
一个明确的回答。在智慧方面名气越大者,越是名不副实。我去拜访诗人和剧作家,他们的作品富有智慧,因为神给他们灵
,然而,他们自
并不见得聪明,却又自以为是。我又去请教石匠陶瓷工等工匠,他们
本行很聪明,但他们中的大多数人却自以为行行都很聪明。结果,我没有发现一个显示真正智慧的人。看来,神女的话也许是对的:尽
我是一个愚昧的人,却没有一个人比我聪明。然而,神女的话虽然总是正确的,却没有多大的价值。我想其实她说的是;没有一个凡人是聪明的,智慧是为神所独有的。
萨罗索,你有什么说的?”
“我说你是一个大傻瓜,而且还是一个丑八怪。”
“你说的是事实。所以,你毕竟是聪明的,而且诚实。”
“你说我诚实吗?我可不屑于这样,诚实是傻瓜们的游戏。需要撒谎时我就撒谎,我欺骗。我
尔反尔。注意,我并不为此
到自豪,只是如果你想发迹的话,你就非这样
不可。你以为我愿意一辈
喂猪吗?我想要黄金,苏格拉底!我想要统治人的权利!我想要
名!”
“这些你都得到了吗?”
“我全得到了。”
“你
到满足吗,
萨罗索?”
萨罗索意味
长地望了苏格拉底一
,然后他翘了翘嘴
,啐了一
:“一文不值。”
“你认为它们一文不值吗?”
“是的,一文不值。老兄,从长远看,一切都毫无意义。从长远看,我们都是要死的,无论是诚实人还是恶
,无论是国王还是傻瓜,统统一样。生命是一场骗局。它告诉你去奋斗,去征服,去获取——但为了什么呢?为了什么?荣耀几年,就悄然消失,仿佛什么都没有发生过。我说是一场骗局。”
萨罗索停顿下来,他凝视着自己的双手,好像从来没有见过它们似的“这一切是我刚才说的吗?我是当真的吗?”他哈哈大笑起来“不过,只要你活着,你就想尽可能地多获取,这就意味着获取金
、权利和名声。”
“这一切你都得到过,而现在你显然是一无所有了。
萨罗索朋友,目前我们在什么地方?”
“我要是知
就好了。”
“我也是如此。”苏格拉底平静地说。
“他太
真了,”理查森说“他俩都很
真。虫
从计算机里爬
来了,这里
现了奇迹。这不仅对学者有价值,而且我认为这还将是妙不可言的娱乐
奇巧玩意儿,哈瑞。”
“还不止这些呢。”坦纳说,他的声音有
奇怪。“这是什么意思?”
“现在我还说不准,”坦纳说“但我在向更大的目标迈
。几分钟之前我才突然想到的,这个主意现在还没有成形。可是,它也许会改变整个世界。”
理查森惊奇得目瞪
呆:“你说什么胡话,哈瑞?”
坦纳说:“也许是一
解决政治争端的新方法,一
国与国之间的格斗方式,你觉得如何?有
像中世纪的比武大赛,各方派
我们为他们模拟
的冠军——让昔日的盖世英雄复活,重现当年雄风——”他摇了摇
“大概像这样。还需要
大量的研究,但可能
是有的。”
“中世纪的比武大赛——使用模拟人吗?这是你说的吗?”
“
枪
剑。基督呀,不一定要动刀枪。”
“我不明白如何——”理查森正要说下去。“我也不明白,现在还不明白。但愿我没有说
来就好了。”
“可是——”
“以后再说,卢,以后再说。给我时间想一想。”
“你一
也不知
这是什么地方吗?”
萨罗索说。
“一
也不知
。但有一
可以肯定,这不是我们曾经居住过的世界。那么,我们死了吗?这也不踏实,你看上去活脱脱的。”
“你也是。”
“反正,我想我们过着另一
生活。来,把你的手给我。你能
觉到我的手吗?”
“不能,我什么也
觉不到。”
“我也一样。可是我看见两只手绞在一块,两个老
站在云端,手绞着手。”苏格拉底哈哈大笑起来“你这个大恶
,
萨罗索!”
“那当然。可你知
什么吗,苏格拉底?你也一样,一个夸夸其谈的恶
。我喜
你。有时候你喋喋不休,差
儿把我
疯,有时候你却是
有趣的。你真的当过兵吗?”
“当我的城市召唤我时,当过。”
“作为一名士兵,我不得不指
,你对这个世界太无知了。不过,我想教你一
东西。”
“你愿意?”
“很
兴。”
萨罗索说。