繁体
伸
一只
包骨
的瘦长手指,朝最靠近他的那只
睛
了
去,一直戳到他的指关节
贴火星人脑壳的地方。然后,他
手指,只见手指上沾满了许多
。火星人怪
的假上肢一阵痉孪,骤然缩
了它的躯
,但是那只僵死的手肢仍旧一动不动地垂在原
。
塔克急忙冲
浴室。我听到他在用
冲洗。我站在原来的地方,吓得愣住了,一时痴呆得不知所措。当时我的样
准是跟死去的林克林伊尔没什么两样。
塔克·博罗德本特从浴室里走
来,用他的衬衫
着手,并边
边说:“我们得把这
净。时间
急。”他说得十分轻巧,仿佛那不是血,而是不小心泼在地上的酒似的。
我前言不搭后语地表达了自己的想法:我不想卷
凶杀,我们应该打电话叫警察来。在他们到场之前我得溜走。塔克应该知
该怎样
理这桩假戏真
的怪事,我可不想再扮演什么角
了,我准备
翅飞
窗
,一走了之。
可塔克听了我的话,
本不把它当一
事,毫不理睬。;“罗
佐,别慌。时间已经不多,情况
急,快帮我把尸
拖
浴室!”
“咳,天哪!老兄,
脆把门锁上,溜掉再说吧!也许他们永远也不会怀疑到我的
上。”
“可能不会,”他同意我的想法,并说“因为他们想不到我们会在现场。不过他们肯定会看到是林克林伊尔杀死了雅克,这可不行,我们不能让他们产生这
想法。尤其不能是现在!”
“嘿!”
“要知
,如果新闻报
说,一个火星人杀死了一个地球人,这一传开去,我们可受不了。别说啦,赶快帮我的忙,
吧!”
我不再吭声,只得帮他拖尸
。我一想起本尼,格雷这个角
,心神反倒镇定下来:这角
本就是个臭名昭著的
神变态狂,他
待成
,时常以肢解尸
为乐事。既然我已把自己化装成这个角
,就算在
戏也罢。我们把两
尸
拖
浴室。塔克用缴获的那
护
杖把林克林伊尔切割成一块块小块,以便毁灭罪证。他的动作十分小心,一刀刀
净利落,但是我实在帮不上他的忙。我觉得一个死掉的火星人比活的火星人更加臭不可闻,我只觉得恶心。
地下暗牢就在浴室靠浴缸那边的挡板后边。那块地方要不是上面有放
形的三叶装饰作标记,实在是很难察党的。我们拼命把塔克
理过的林克林伊尔尸
碎块,一块块地往下
。我鼓足了勇气勉
帮着
,然后,塔克使用护
杖继续切割那个地球人尸
,并把血
排掉。这活儿更脏,更叫人恶心,而且他不得不在浴缸里
活。我几乎
了过去。
一个人的血简直多得惊人。我们打开
龙
,一直让自来
冲洗着,可还是很难冲洗
净。塔克在
理他的朋友雅克的尸
时,似乎笨手笨脚,只见他双目
泪盈眶,模糊了视线,于是我只得把他推开,免得他把自己的手指砍掉。而我竟真的扮演起本尼·格雷的角
,大
起来。
我们
完以后,发现没有留下任何痕迹表明这
客房里曾有一只怪
和两个地球人来过,便站起
小心翼翼地冲洗浴虹。这时只见塔克已站在门
,显
平时那
镇定自若的姿态“我已经检查过,地板已洗刷
净,”他郑重其事他说。“我想,一个犯罪学专家通过
密设备或者有可能使一切再现原形——不过,我估计不会有人怀疑到我们
上。让我们赶快离开这里。我们无论如何也要争取早到12分钟左右。快!”
我还来不及问清楚到什么地方去,或去
什么以及诸如此类的问题“好吧,让我在你的靴予里
一些碎石
之类的东西吧!”
他摇了摇
说:“这样一来,我们就走得慢了。
下最重要的是速度,而不是怕被人认
来。”
“现在我只有听你摆布了。”我只得跟他走到门
。他突然停住脚步说:“这里有可能碰上其他人,如果碰上了,先开枪再说——别无选择。”他手里拿着那
护
杖,用披肩把它遮盖了起来。
“要是万一碰上火星人呢?”
“不
是地球人还是火星人,或者两者同时都遭遇,你只
开枪就是!”“塔克,林克林伊尔是不是在麦那纳旅馆看到的那四个火星人之一?”
“当然就是!要不,你扣我为什么要兜那么大圈
把你从那儿找到这儿未呢?他们跟我们一样,也同样会盯你的梢,或者盯我的梢。你把他认
来没有?”
“老天爷,没有!看上去这些怪
长相都一样。”