繁体
有时是六肢,都缩在几只“袖筒”里,袖筒下面联着好像溜冰鞋一样的东西。他们的
嵌
一个架
里,架
的凸
分就是动力装置(索比想像不
是哪
动力)。钻
这
像小丑服似的机械装置以后,洛希安人就成了一枚寻的导弹,疯疯癫癫毫不在乎地随时加速,一路
着火
,发
阵阵噼噼啪啪的噪音,转弯时简直就是在对
力、惯
和离心力等
理原则发起挑战。穿来穿去,随便超车,或者突然驶
车
,到达目的地前从来不用刹车。
徒步走路的人和装有动力设备的“疯
”很民主地混杂在一起,看不
有什么
通规则。这儿的驾驶执照妇像没有年龄限制。年龄越小,越疯狂鲁莽。
在这
地方走路,索比真不知
自己还能不能活着回到飞船上去。
那些洛希安人常常迎面向索比冲来(是对是错说不清楚,这儿好像没有什么行驶方向方面的规定),嘎吱一声就在索比跟前停住,然后又猛一转弯再向前窜去,索比
到脸上一阵风,心都快要
嘴
了。可那些洛希安人连
都没
到他一下。最初遇到这
情况,索比只能急速躲开。躲了十来次以后,他想学学继父的
理方式。克劳萨船长不
别人怎么朝他冲去,他只
一直往前走,对那些野蛮的“驾驶员”蛮有信心的样
。索比很难保持这
信心,可事实就在
前,他没被人家撞到。
索比不知
这个城市是怎么
理的。机动车和行人随时都会从各个路
上冲
来,好像私人活动地盘与公共街
之间没有界限。他俩首先经过索比认为是个购
区的地方,然后爬上一个斜坡,穿过一座没有明显界限的建筑
——没有能起界定作用的围墙和房
——
来以后再走下去,过了一
用来装饰一个
的拱门。索比迷路了。
一次,索比觉得他们肯定是走
私人家里了。他们推推搡搡,从估计是个宴会的人群中挤过去。可那些人却缩起脚来,为他们让
一条路。
克劳萨停了下来,说:“我们就要到了,儿
,我们正要去见买过我们货
的那个弗拉基。这次会面可以愈合我们上次由于买卖引起的裂痕。他想付钱给我,所以冒犯了我。现在,我们必须再次成为朋友。”
“我们卖东西给他们却不收钱?”
“真要那样,你
会怎么说呢?我们当然收了钱。现在我要免费送给他一批货,他则会给我钍,不是货款,只是因为他喜
我漂亮的蓝
睛。他们的风俗禁止像买卖这么无情的东西存在。”
“他们互相之间不
买卖吗?”
“他们当然也
买卖。但是,说起来总是某个弗拉基把对方需要的东西送给他,对方则刚好有钱,他很想让对方当作礼
收下,这样一来,两件东西都是礼
,他们心里也就平衡了。他们
生意可
明了,儿
,在这里我们从来没捞到一分额外好
。”
“儿
,如果你要研究弗拉基为什么会这样
那样
的话,你自己也会变疯的。当你在他们星球上时,就
乡随俗吧,这是最明智的
法。现在你听我说,我们将吃他们一顿表示友好的饭…其实不会给我们备饭,但不邀请一番的话,他们就失礼了。我们双方之间会隔着一层帘
。你必须
席,因为那个洛希安人的儿
也会在座——其实是女儿。我要去见的那个弗拉基是当母亲的,而不是父亲。男人们都躲在闺房里。但是要注意,当我通过翻译谈话的时候,我都会使用
词汇。”
“为什么呢?”
“因为他们很了解我们的习惯,知
男
意味着一家之主。这样一想,你就觉得他们的想法也自有其
理。”