繁体
,每一
动
的名字都会被用来骂人:如猪猡、疯狗、大母猪、老母
、鲨鱼、蛆虫等等,数不胜数。不过从侮辱人的方面来说,这些说法没有一
像“弗拉基”那么恶毒。
幸好索比不知
这些意思,他只知
那个小孩
瞧不起他,不在乎他——这个,他早就知
了。
过了一会儿,索比
到困乏了。虽然他已经学会开门的手势,但却无论如何都打不开那张床,无论他怎么敲、碰、抓、压,或者综合诸般手段,都拿那张床没办法。他只好在地板上躺了一宿。第二天早上饭又端来了,但他还是不能留住那个小孩说几句话,连让他骂几声都
不到。他在走廊对面还碰上另外几个男孩和年轻人。别人依然没有理睬他,但他却悄悄地看会了一
本事。他学会洗衣服了:一个小玩意儿“吃”
一件衣服,在里面放上几分钟时间,然后又“吐”
来,那件衣服就变得又新又
净了。他很
兴。当天,他把自己漂亮的新衣服洗了三次。除此以外,他什么都没
。那天晚上,他又在地上睡了一夜。
他蹲在自己铺位上,痛苦地怀念着老爹,恨不得自己这会儿仍然留在朱布尔。就在这时,突然听见有人敲他的房门。“我可以
来吗?”一个声音问
,
着拘谨、不标准的萨尔贡语。
“
来!”索比一边
切地答应着,一边
起来打开门。站在他面前的是一个面带笑容的中年妇女“
迎,
迎。”他用萨尔贡语说,让到一侧。
“谢谢你的好心。”她说话结结
,但速度很快“你会讲国际语吗?”
“当然会,夫人。”
她脱
而
:“谢天谢地,我的萨尔贡语己经忘得差不多了。”说的是银河系英语,然后改用国际语接着说“如果你不介意的话,我们用国际语
谈好吗?”
“可以的,夫人。”索比用同样的语言回答说,又用银河系英语加了一句“除非你更愿意用其他语言。”她好像吃了一惊“你会说几
语言?”
索比想了想“七
,夫人。还有几
只懂一
,算不上会。”
听了这话,她更吃惊了,慢慢地说
:“也许我犯了个错误,可是,要是我讲错了,请原谅我的无知,并纠正我的错误。我听说你是朱布尔波一个乞丐的儿
。”
“我是跛
斯利姆的儿
。”索比自豪地说“他是萨尔贡治下一名持有执照的乞丐。我已故的父亲是个有学问的人,在整个自由广场,他的智慧无人不知。”
“我相信你的话。唔…所有朱布尔乞丐都是通晓几国语言的人吗?”
“什么,夫人?不,他们绝大多数只能讲
俗的俚语,但是我父亲不许我说
话…当然除了特定环境以外。”
“那当然。”她眨眨
说“要是我能见到你父亲就好了。”
“谢谢你,夫人。请坐。很惭愧,请坐在地上吧…不过请随意,我的一切东西都是你的。”
“谢谢。”她坐在地上,比索比费劲些。索比在要饭求乞时曾经盘
端坐过几十个小时呢。
索比不知
是否应该把门关起来,也不知
这位夫人——他已经把她当作了一位
贵的夫人,可她却是那么友善,让人猜不透她的地位——是不是故意让门开着。现在的他被完全不同于过去的风俗习惯所淹没,面对的是全新的局面,他完全不知所措。于是,他用自己的常识解决了这个问题,开
问
:“你愿意把门开着还是关着,夫人?”
“啊?没有关系。哦,也许你最好还是让它开着,这边右舷都是单
男人房间,我被安排在左舷未婚女人房间里。但我被赋予了养
狗的权利。我是一个受到宽容的‘弗拉基’。”说到最后一个词时,她苦笑了一下。
许多关键的词句索比都没听清“一只‘狗’?是不是像狼一样的动
?”