繁体
。
凯莉十分关心尼克,而尼克则不想和她待在实验室或一起散步。为了
明白尼克的有关砂粒的问题,凯莉让卡罗琳娜给她找了几个家教。
卡罗琳娜帮她请到了一组国际遗传学家,希望他们能告诉她为什么尼克与盖如此相异。这些专家看了三个孩
所有的历史记录,研究了砂粒,最后
糊地解释为反常的基因突变。
同尼克一样渴望找到答案的她又见了一组著名的作曲家,但他们对她的音乐的理解和喜好比我好不了多少。她又找了哲学家和人类学家,一位女心理学家,最后是位智利诗人。
她最喜
这位诗人。他是一位
瘪的有着一
稀少的黑发和孩
似的黑
的侏儒,他弹着一把多弦吉他,唱着关于他自己的荷
似的生活小调。他曾是位宇航员,乘坐探索者飞船到过数十个月球一样的星球和小行星,但从未找到过生命的意义。凯莉一定是在他的诗中发现了她和尼克的影
,诗人走后,她便不愿再找任何人了。
“最聪明的人不够聪明,”她告诉卡罗琳娜“他们不能帮尼克,他们不能告诉我们为什么
生,他们不能解释为什么盖会是这个样
。”
她叹了
气“真的,你知
,尽
有你、尤里叔叔和金叔叔,我们三个都是孤独的。”
帮不了尼克,她便找盖去,盖的迟缓在她靠近时突然厉害起来,她倒并不在意他那怪模样,他们在一起待了几个月,很少谈话,这对盖来说太难了,但她常在他睡觉时坐在旁边哼着小曲,盖醒来时则为她的音乐所
动。
所谓音乐,实际上是她敲打或
一些废东西所发
的尖声。这些折磨人的声音对我们来说一
都不动听,不能理解,但它却能让盖发
动
般的快乐扭动和嚷叫。
盖那猩猩般的难以控制的力量让人害怕,他在
育馆里活动时
坏了许多
材,扔球时砸伤了教他投球的保安的下
,保安担心他会伤害到凯莉。
卡罗琳娜听到保安让她注意小盖时大笑了起来。但观察到他们的
成熟后,她也开始严肃的看这个问题了。凯莉比尼克要大些,虽然像小孩
一样纤瘦,她的
却在不知不觉中成熟起来。卡罗琳娜提醒她,哄她,最后命令她穿上比基尼。她有时还是要听。
尽
尼克从未停止过他对砂粒秘密的探求,但却是盖使其有了
展。那是—个炫目的夏日中午,我正坐在公共科办公室,透过窗
看着
台地上蓝
的海市蜃楼,准备写我的日常安全报告。这时凯莉尖叫着冲了
来。
“它是送信者!”她上气不接下气“金叔叔,砂粒是送信者!盖想给你看。他知
了如何与送信者接
了。”
我跟在她后面来到了保育室,我看见尼克和盖挤在一张小桌
上,尼克坐在一张椅
上,
着咖啡
的
,由于个
太大,盖蹲在桌
上,手里抓着一把小砂粒。
“盖知
了为什么。…”
“嘘!”盖示意她安静,我们静下来看着。
砂石撒在一张白纸上。令我
到惊奇的是盖正在用他那
的手指把三个砂粒堆成一个三角形。他小心地注视着,
里闪着灵光,他把第四个砂粒底
放在了尖
上。当即最后一粒放好后,一丝蓝
的柔光照亮了这个大“金字塔”特别是空空的中心最亮,盖抬起了
,满足地咕噜着。尼克抢走了他所制造的东西。