繁体
要
燥些。桑迪发觉自己在发抖,玛芝莉也注意到了。
“啊,等一下。”她说,她
了一个
钮,地板上一个圆圆的金属反
上,一圈橘红
的光亮了起来。“这儿总是很
,”她说“可我还是
喜
。这个电加
可以把我们烘
一
。每过一段时间我都要给电池充电。现在还可以再用上好几个小时呢。”
“你为什么要用‘电池’呢?”
“因为没有其他电能可用,这里与外界是完全隔绝的。”
桑迪在
沙发上坐下,先试了试它能否承受他的重量。沙发吱呀作响,但还算是件结实的家
。他好奇地打量着这个房间。
“你拿这儿
什么用?”
她迟疑着。“哦,”她缓缓地说“这主要是我的隐蔽所。”她看了他一会儿,又
:“这儿大概是世界上惟一让我确信没人监视或监听我的地方。把你的氧气瓶递给我,好吗?”
他解下它递过去,她把自己氧气瓶上的阀门稍稍打开一
,里面的气
嘶嘶地漏
来。“我们需要不时地增加
氧气。”她说“除了我刚才说的,这里还是家以外的一个真正的家。你不认为吗?”
桑迪没有回答。他希望自己对人类表情和说话语气的理解能力再提
一
就好了。玛芝莉看上去有些不一样——讲话有
不自然,动作也很快。
“我不知
你经常呆在这座城市里。”他看着她说。
“‘国安’的总
就在哈德森市,”她说“我只是想有一小块自己的私人地盘。”
她看上去十分躁虑不安,桑迪想,几乎和他原先在她面前的
觉一样。
地球女人和海克利人是否可能没有太大的差别呢?她是不是对他
内愈来愈
烈的
望有所反应了?
要想找
答案只有一个办法。这个办法有
冒险,可是此时此刻,桑迪想知
的愿望超
了他害怕再次被她拒绝的恐惧。他在她
旁的沙发上坐下,搂住了她。她的
登时变得僵
了。“等一下,桑迪。你以为我把你带到这儿是为了寻求什么浪漫吗?”
他吻着她的耳朵。“以为?不,”他说,思索着恰当的词“应该是‘希望’。”
她别开
。“停止吧!你和海克利人一样的孩
气。”
他被
怒了。“海克利人并不孩
气。”他抗议
。
“哦,那怎么说呢?就像少年军营,或者…!”她顿了顿“你知
,我们原先有被称作军队的组织。”
“当然,我听说过军队。”桑迪说,试图再次靠近她。
“你是听说过,也许比我知
的还要多。可我的祖父曾经参过军。在我看来,他们在军队里的行为举止很像你们海克利飞船上的人那样。在军队里,人们听到起床号便起床
,然后解散吃早餐,一整天
什么事都是这样,都是听命令行事。我爷爷称之为一板一
的机械化行为,我不知
,那是不是就像把所有的士兵当成孩
来对待一样。因为他们被当
孩
,他们的行为就变得孩
气十足。你明白我的意思吗?”
“不,”桑迪说,又用手臂揽住了她。“海克利人没有军队。”